Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пальнатоки ответил:
– Часто я выполнял ваши желания, и если вам очень хочется, чтобы я рассказал об этом при таком большом скоплении людей, а не в узком кругу, и вам кажется, что это преумножит вашу честь, тогда я сделаю это ради вас. В последний раз я расстался с этой стрелой, когда положил ее на тетиву и пустил в зад твоего отца. Она пронзила его насквозь и вышла изо рта. Так он и умер.
Свейн-конунг крикнул:
– Поднимайтесь скорей все, кто здесь есть, схватите Пальнатоки и его людей и убейте их всех, потому что теперь пришел конец нашей дружбе.
В палатах сразу поднялся шум. Пальнатоки обнажил меч и нанес удар Фьёльниру. Меч попал тому по голове и разрубил ему голову и шею до самых плеч.
– Больше ты не будешь оговаривать меня перед конунгом, – сказал Пальнатоки. – А тебе не удастся отомстить мне, потому что я долгое время терпел твоего отца, а для тебя я сделал все, что мог.
И так как у Пальнатоки было много друзей, никто не захотел поднимать на него оружие, и он вышел со всеми своими людьми из усадьбы. Только один человек из отряда Бьёрна Бретландца остался в этих палатах. И когда они уже были снаружи, то пересчитали своих людей. После того как это было сделано, Бьёрн сказал, что у него не хватает одного человека.
Пальнатоки сказал:
– Это гораздо меньше, чем можно было ожидать. Теперь идем к нашим кораблям.
На это Бьёрн ответил:
– Ты, наверное, не ушел бы отсюда, если бы речь шла о твоем человеке и ты бы оказался на моем месте, и я тоже не уйду.
Бьёрн вернулся назад и вошел в палаты. А когда он оказался внутри, то люди конунга стали подбрасывать бретландца над головами и почти разорвали его не части. Бьёрн поспешил ему на помощь, схватил его и, взвалив на плечи, выскочил наружу вместе с ним. Потом он спустился к кораблям. Бьёрн сделал это главным образом ради своей славы, так как знал, что этот человек уже мертв, как и оказалось на самом деле. После этого Пальнатоки и его люди сели на корабли, взялись за весла и той же ночью поплыли прочь. А конунг ничего не смог с этим поделать. Тем все и кончилось. Свейн-конунг велел продолжать тризну по своему отцу, а когда пир кончился, каждый уехал к себе домой с почестями.
13
Говорят, что когда Пальнатоки вернулся в Бретланд, его жена Алов умерла. Это стало для него страшной утратой. Пальнатоки не захотел жить в Бретланде после смерти своей жены и решил передать Бьёрну Бретландцу управление своими владениями в Бретланде. А когда прошла зима и наступила весна, он собрался уехать из этой страны. У Пальнатоки было двадцать кораблей, когда он отплыл из Бретланда. Он решил отправиться в поход с викингами. И когда он собрался, то отправился в путь. Летом Пальнатоки воевал в Ирланде. Он захватил богатую добычу и снискал громкую славу. Так он делал три лета подряд. И не было ему равных, поскольку он всегда одерживал победы. Он захватил много добра и заслужил почести. Потом Пальнатоки захотел отправиться в поход на Виндланд. Тогда он снарядил еще двадцать больших кораблей, и у него стало теперь сорок кораблей.
14
В это время Виндландом правил конунг по имени Бурицлейв. Он не ждал ничего хорошего от появления Пальнатоки, потому что Пальнатоки всегда одерживал верх, где бы ни сражался. Он был самым знаменитым из тех, что ходили в походы с викингами, и с ним было трудно воевать. Когда Пальнатоки приплыл в Виндланд, которым правил Бурицлейв-конунг, то конунг узнал о его появлении. Тогда он послал своих людей к Пальнатоки и велел передать, что приглашает его к себе на пир, который будет продолжаться три ночи. Он уверял его, что хочет жить с ним в мире и согласии. К своему приглашению он добавил, что готов отдать ему область, которая называется Йом. Там Пальнатоки мог бы поселиться. Конунг решил передать ему эти владения главным образом потому, что, как он надеялся, Пальнатоки станет защищать его страну вместе с ним, если начнется война. Пальнатоки и его люди приняли это предложение. Пальнатоки отправился на пир к Бурислейву-конунгу со всем своим войском, и они скрепили клятвами свою дружбу.
15
Вскоре после этого Пальнатоки велел построить большую крепость, которую впоследствии стали называть Йомсборгом. Он велел устроить в этой крепости такую просторную гавань, чтобы в ней могло одновременно стоять двести пятьдесят длинных кораблей, и при этом они оставались внутри крепости. Все в этой гавани было обустроено с большим искусством. Там были сделаны ворота. Большая каменная арка была возведена над проливом, а в воротах были прочные железные створы. Их запирали со стороны гавани с помощью железных засовов. На каменной арке возвели высокую башню, а в ней поставили множество катапульт. Часть оборонительных сооружений крепости находилась в море, и поскольку они были там построены, их называли морскими укреплениями. Внутри крепости была гавань.
16
После того как крепость была построена, Пальнатоки по совету мудрых людей установил в Йомсборге законы, чтобы их войско стало еще сильнее, чем прежде.
Никто не должен был быть принят в их братство, если ему было больше пятидесяти лет или меньше восемнадцати. По возрасту они все должны были быть в этих пределах.
Никто не должен был жить в Йомсборге, если он бежал от какого-либо человека, равного ему по силе и оружию, пусть даже против него оказалось двое.
Каждый, кто вступит в их ряды, должен мстить за другого словно за своего отца или брата.
Они не должны клеветать друг на друга.
Нельзя заниматься в Йомсборге пустыми разговорами и распускать ложные слухи. А если они узнают какие-то новости, то сначала их нужно сообщить Пальнатоки, а уже он объявит их всем остальным.
Никто не должен держать в Йомсборге наложницу.
Если обнаружится, что какой-то человек нарушил те законы, о которых сейчас было сказано, то его нужно исключить из их братства и прогнать из крепости, невзирая на то, знатный он человек или простой.
Все люди, которые живут в Йомсборге или хотят там жить, должны хранить согласие между собой, словно они братья по рождению.
Никто не должен нарушать мир по отношению к другим, и если в крепость пустят человека, который убил отца или брата их товарища, однако это
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы и легенды народов мира. Том 12. Передняя Азия - Юлий Циркин - Мифы. Легенды. Эпос
- Древние славяне - Автор неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы о растениях. Легенды Древнего Востока, языческие мифы, античные предания, библейские истории - Людмила Мартьянова - Мифы. Легенды. Эпос
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Америка, Австралия и Океания - Диего Ланда - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды Крыма - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима - Кун Николай Альбертович - Мифы. Легенды. Эпос
- Аргентина без танго. Легенды и сказки Южной Америки - Анна Владимировна Балакина - История / Мифы. Легенды. Эпос
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее