Рейтинговые книги
Читем онлайн Красная Страна - Джо Аберкромби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 146

Несмотря на то, что он был несомненным фаворитом в предстоящем поединке, в глазах Голдена была призрачная влажность, когда он встретился с глазами Фаукина в зеркале. — У тебя есть сожаления?

Фаукин на мгновение потерял свою пустую, любезную, профессиональную улыбку.

— А разве у всех нас их нет, сир? — Он начал стричь. — Но полагаю, сожаления по крайней мере позволяют не допускать повторения одних и тех же ошибок.

Голден нахмурился, глядя на себя в треснувшем зеркале.

— Я обнаружил, что как бы много сожалений я не испытал, я все равно совершаю одни и те же ошибки снова и снова.

У Фаукина не было ответа на это, но у цирюльника в таких обстоятельствах было преимущество: он мог дать ножницам заполнить молчание. Вжик, вжик, и светлые пряди разлетелись по доскам привлекательными узорами, со смыслом, который невозможно ухватить.

— Уже был там, у Мэра? — крикнул ему Папа Ринг.

— Да, сир, был.

— Как она выглядит?

Фаукин подумал о манерах Мэра и, что более важно, о том, что Папа Ринг хочет услышать. Хороший цирюльник никогда не ставит правду перед надеждами клиентов.

— Она выглядит весьма напряженной.

Ринг оглянулся от окна, его пальцы нервно шевелились за спиной.

— Думаю, она была бы.

— Что насчет другого? — спросил Голден. — Того, с кем я дерусь?

Фаукин на мгновение перестал стричь.

— Он выглядел задумчивым. Печальным. Но сосредоточенным на цели. Если честно… он выглядел весьма похожим на вас. — Фаукин не упомянул о том, что сейчас только что произошло.

Что он с большой вероятностью сделал одному из них последнюю стрижку в жизни.

Би вытиралась, когда он прошел мимо двери. Она едва его видела, узнав по походке.

— Грега? — Она бросилась в холл, сердце застучало болезненно сильно. — Грега!

Он повернулся, вздрагивая, словно его тошнило от того, как она произносит его имя. Он выглядел усталым, более чем немного пьяным, и больным. Она всегда знала его настроение.

— Чего?

Она придумывала всевозможные маленькие истории их воссоединения. В одной он обхватывал ее руками и говорил, что теперь они могли бы пожениться. В одной он был ранен, а она его вылечила. Или как они спорили, или как смеялись, или где он плакал и говорил, как ему жаль, что он так к ней относился.

Но она не выдумала истории, в которых ее просто игнорировали.

— Это все, что ты можешь мне сказать?

— А что еще? — Он даже не смотрел ей в глаза. — Я должен поговорить с Папой Рингом. — И он вышел из холла.

Она поймала его за руку.

— Где дети? — Ее голос весь звенел и кровоточил от собственного разочарования.

— Занимайся своим делом.

— Я и занимаюсь. Ты заставил меня помогать, разве нет? Ты заставил меня приводить их!

— Ты могла сказать «нет». — Она знала, что это правда. Она так стремилась угодить ему, что прыгнула бы в огонь, если б он сказал. Затем он слегка улыбнулся, словно подумал о чем-то забавном.

— Но если ты хочешь знать, я их продал.

Она почувствовала холод в животе.

— Кому?

— Тем духам в холмах. Тем Драконовым уебкам.

Ее горло сжалось, она с трудом могла говорить.

— Что они с ними сделают?

— Я не знаю. Выебут? Съедят? Какая мне разница? А что ты думала, я собирался сделать, открыть приют? — Ее лицо горело, словно он ее ударил. — Ты такая тупая свинья. Не думаю, что встречал кого-то тупее тебя. Ты тупее чем…

Она прыгнула на него, царапая ему лицо ногтями, и возможно побила бы его, если б он не ударил ее первым, прямо над глазом, и она отлетела в угол, ударившись лицом об пол.

— Психованная сука! — Она начала нетвердо подниматься, знакомая пульсация была в ее лице, а он трогал оцарапанную щеку, словно не мог поверить. — Зачем ты это сделала?

Потом он потряс пальцами.

— Блядь, ты поранила мою руку! — И шагнул к ней, когда она попыталась встать, и пнул ее по ребрам, перебив ботинком ее дыхание.

— Я тебя ненавижу, — удалось ей прошептать, когда она закончила кашлять.

— И? — Он посмотрел на нее, как на личинку.

Она вспомнила день, когда он выбрал ее из всей комнаты, чтобы потанцевать, и ничто никогда раньше не было таким прекрасным, и внезапно она словно заново увидела всю картину, и он показался таким уродливым, мелким, тщеславным и эгоистичным сверх меры. Он просто использовал людей и отбрасывал их, и оставлял за собой след из руин. Как она могла любить его? Лишь за пару моментов, когда он заставил ее чувствовать себя на шаг над дерьмом. Остальное время было на десять шагов под.

— Ты такой маленький, — прошептала она ему. — Как я этого не замечала?

Это укололо его тщеславие, и он снова шагнул к ней, но она отыскала свой нож и вытащила его. Он увидел лезвие, и на мгновение выглядел удивленным, затем разозленным, затем начал смеяться, словно она была чертовской шуткой.

— Будто тебе хватит духу пустить его в ход! — И он медленно прошел мимо, давая ей достаточно времени, чтобы ударить его, если б она хотела. Но она лишь упала на колени, кровь капала из ее носа и падала на платье. Ее лучшее платье, которое она носила три дня подряд, поскольку знала, что он приедет.

Когда головокружение прошло, она поднялась и пошла на кухню. Ее трясло, но она выносила и худшие побои, и худшее разочарование. Ни один даже бровь не поднял на ее разбитый нос. Белый Дом был такого рода местом.

— Папа Ринг сказал, что я должна накормить ту женщину.

— Суп в кастрюле, — проворчал поваренок, стоящий на коробке, чтобы смотреть в высокое маленькое окошко, где все, что он видел, это сапоги снаружи.

Так что она положила миску на поднос, с чашкой воды и понесла вниз по пахнущим сыростью ступенькам в подвал, мимо больших бочек в темноте, и бутылок на полках, сверкающих в свете факела.

Женщина в клетке расправила ноги и встала, положив туго связанные руки на перила перед ней, один глаз сверкал сквозь волосы, спутанные на лице, когда она смотрела, как Би подходит ближе. Варп[20] сидел за своим столом, притворяясь, что читает книгу, на столе лежало кольцо с ключами. Он любил притворяться, думая, что это делает его особенным, но даже Би, которая не интересовалась буквами, могла сказать, что он держит ее вверх ногами.

— Чего тебе? — И он скривился, словно она была личинкой в его завтраке.

— Папа Ринг велел накормить ее.

Она почти могла видеть, как его мозги шевелятся в большой жирной башке.

— Зачем? Будто она долго здесь пробудет.

— Думаешь, он говорит мне зачем? — отрезала она. — Но я вернусь и скажу Папе, что ты не дал мне…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Красная Страна - Джо Аберкромби бесплатно.

Оставить комментарий