Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хань Вэньчун ответил:
– Человек, который доставил мне письмо от охранника Вана, сообщил, что император чрезвычайно щедр по отношению к вашей семье. Каждые несколько месяцев он дарует какое-то количество драгоценных камней и сокровищ, и сейчас их накопилось большое количество, так что их собираются отправить в старый дом на юге реки Янцзы. Ваша семья попросила нашу охранную организацию сопроводить их. После сегодняшнего дня разве я смогу зарабатывать на жизнь боевыми искусствами? Я вернусь в родные земли и буду заниматься сельским хозяйством и охотой, но не боевыми искусствами, чтобы не быть поводом для насмешек.
Чэнь Цзялуо сказал:
– Хорошо, что вы готовы последовать бесценному совету мастера Лу, господин Хань. В таком случае мы можем быть друзьями. Синь Ян, пожалуйста, пригласи всех из Пекинской организации охраны уезда Чжэньюань.
Синь Ян вышел и привел за собой Цянь Чжэньлуна и остальных. Когда Хань Вэньчун увидел всех, они молча и удивленно уставились друг на друга.
Чэнь Цзялуо сказал:
– Господин Хань, вы можете взять с собой всех этих товарищей. Но если мы узнаем, что они будут делать плохие вещи в будущем, не ждите от нас милосердия.
Хань Вэньчун сделал все возможное, чтобы выиграть расположение Чэнь Цзялуо, но тот больше не поднимал тему возврата лошади, так что и Хань Вэньчун не осмелился попросить об этом. Чэнь Цзялуо сказал:
– Мы отправимся в путь первыми. А вы, пожалуйста, отдохните здесь денек и завтра продолжите путь.
Герои ордена Красного цветка сели на лошадей и тронулись в путь, оставив людей из Пекинской организации охраны молча стоять позади.
После того как герои отъехали на некоторое расстояние, Лу Фэйцин обратился к Чэнь Цзялуо:
– Мастер Чэнь, раз эти негодники остаются, мой ученик скоро может столкнуться с ними на своем пути. Поскольку они потерпели поражение, наверняка захотят отомстить. Они могут доставить неприятности моему ученику, поэтому я останусь здесь, чтоб присмотреть за ними, а затем отправлюсь за вами.
– Старший мастер Лу, пожалуйста, делайте, как считаете нужным. Приезжайте вместе со своим учеником, тогда у нас будет больше сил, – ответил Чэнь.
Лу Фэйцин улыбнулся:
– Этот человек любит доставлять неприятности и к тому же непослушный, вряд ли он чем-то сможет помочь.
Лу Фэйцин поклонился и ускакал обратно. Чэнь Цзялуо не успел расспросить Лу Фэйцина о его ученике и был очень озадачен.
Юй Юйтун получил задание выяснить местонахождение Вэнь Тайлая, и по пути он осторожно навел некоторые справки, но не нашел никаких улик и в конце концов прибыл в Лянчжоу – один из крупных и процветающих округов в провинции Ганьсу. Он остановился в гостинице и отправился в таверну на южной улице, чтобы выпить вина, поразмышлять о своей жизни и вспомнить голос и улыбку Ло Бин. Он был в раздумьях, осознавая, что его любовь никому не нужна, но все равно не мог остановить свои чувства, как меч не может перестать наносить удары и как флейта не может перестать петь. Увидев, что стена пестрит словами и фразами тех, кто когда-то побывал в этом месте, он внезапно решил написать стихотворение и попросил официанта принести кисть и чернила, чтобы запечатлеть его на стене:
Сотни битв на реках и озерах –
но флейта героя покорит все легко,
Свирепые ветер и гром, бесстрашные жизни
и смерти – все для героя легко.
Влюбленные страдают, словно мандаринки
во время весеннего шелкопряда,
Но на коне белом герой улыбается ярко.
Подпись снизу: «Самый безумный, сентиментальный и неблагодарный человек за всю историю».
Пьяный от горя и еще более подавленный ученый Юй собирался уже спуститься вниз, как вдруг услышал шум на лестнице, и в таверну вошли два человека. Юй Юйтун напряг взгляд и понял, что первого он уже встречал раньше, и поспешно отвернулся. А затем, незаметно взглянув еще раз, вспомнил, что это был чиновник, которого он видел в Поместье Железного Мужества. К счастью, вошедшие были заняты разговором и не заметили своего старого знакомого. Они выбрали место у окна и сели рядом с его столиком, а Юй Юйтун положил голову на стол, притворившись пьяным.
Юй Юйтун слышал, как эти двое говорят о каких-то мелочах, как вдруг один из них сказал:
– Брат Руи, удивительно, как ты поймал того самого, это настоящий подвиг. Интересно, как император тебя наградит.
Этот Руи ответил:
– Мне не нужны никакие награды, я просто хочу, чтоб наш тайный друг был доставлен в Ханчжоу в целости и сохранности, вот и все. Когда мы покидали Пекин, нас было восемь охранников, а теперь остался только я один, чтобы вернуться обратно. Тот бой в Сучжоу… меня до сих пор бросает в дрожь при одной мысли нем.
Первый человек сказал:
– Теперь ты с мастером Чжаочжуном, я уверен, что с ним подобного больше не случится.
На что Руи ответил:
– Это правда, но на этот раз все заслуги достаются императорской гвардии. Что остается нам, охранникам? Старина Чжу, скажи мне, почему они решили отправить его не в Пекин, а в Ханчжоу?
Человек по фамилии Чжу прошептал:
– Моя сестра – жена Великого советника Ши, как ты знаешь. Она рассказала мне по секрету, что император собирается на юг реки Янцзы. Если нашего тайного друга отправляют в Ханчжоу, то, наверное, император хочет допросить его лично.
Человек по фамилии Руи сделал глоток вина и сказал:
– Итак, вы вшестером приехали из Пекина, чтобы убедиться, что этот императорский приказ был выполнен?
Человек по фамилии Чжу сказал:
– Также нам нужна ваша помощь. Орден Красного цветка очень могущественен, поэтому нам нужно быть особенно осторожными.
Когда Юй Юйтун услышал это, ему одновременно стало не по себе, но и намного радостнее. Если бы он случайно не оказался в этом месте, не услышал их разговор о том, что Четвертого брата направили на юг, тогда все бросились бы спасать его в Пекине, что означало бы колоссальную ошибку в важном деле.
Затем он услышал, как охранник по фамилии Чжу сказал:
– Брат Руи, что такого натворил наш тайный друг, что император хочет лично его допросить?
Человек по фамилии Руи ответил:
– Откуда же нам знать? Нам сказали только, что, если мы его не поймаем, нас всех снимут с должностей и накажут. Я просто надеюсь, что смогу сохранить свою голову на плечах. Эй, как ты думаешь, работа охранника имперского двора стоит того, чтобы рисковать своей жизнью?
На что другой, по фамилии Чжу, ответил с улыбкой:
– Брат Руи, ты проделал большую работу, я хочу поднять за тебя целых три бокала.
Они подняли бокалы и выпили, а затем заговорили о женщинах. Они обсуждали, что у женщин на севере маленькие ноги, а у женщин на юге белая и жирная кожа. Напившись и наевшись, Руи оплатил счет, и они встали, чтобы уйти. Заметив Юй Юйтуна, лежащего на столе, Руи рассмеялся и съязвил:
– Ох уж эти ученые… Всего три бокала, а уже встать не могут.
Юй Юйтун подождал, пока они спустятся вниз, быстро бросил на стол пять монет, последовал за ними из таверны и наблюдал за ними из толпы. Он увидел, как они вошли в управление города Лянчжоу, и долго не выходили. Юй Юйтун предположил, что они остались ночевать в управлении.
Вернувшись в гостиницу, он на какое-то время закрыл глаза и задумался, а с наступлением ночи надел черную одежду, привязал к поясу золотую флейту, аккуратно выпрыгнул из окна и направился прямо в управление. Он обошел здание и на заднем дворе перелез через стену. Во дворе было совершенно темно, но из окна в восточном крыле падал луч света. Когда он подкрался на цыпочках чуть ближе, услышал голоса, доносящиеся изнутри. Он смочил кончик пальца слюной и аккуратно приложил его к оконной бумаге, тем самым проделав небольшое отверстие, чтобы заглянуть внутрь.
Он был поражен тем, как много людей находилось в зале: посередине сидел Чжан Чжаочжун, который был окружен охранниками и людьми из гвардии императора. Один
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Меч Кайгена - М. Л. Вонг - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Невоспетый герой - Максат Сатылганов - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Помолодевший мастер войны 3 (СИ) - Кирилл Неумытов - Альтернативная история / Фэнтези
- Далекие странники (перевод новеллы) - Тяньтянь Сяо - Фэнтези
- Все волки Канорры - Виктория Угрюмова - Фэнтези