Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелисса огляделась вокруг. Они стояли на открытой площадке с крепкой балюстрадой по краю. Лисса подошла к перилам и посмотрела вниз. Под ней далеко внизу расстилался настолько невероятный пейзаж, что у нее перехватило дыхание.
— Неужто мы на самой крыше замка? — изумленно спросила она.
— Да, — самодовольно кивнул принц. — Это одна из смотровых площадок. Нравится вид?
— Ох… — Лисса даже не знала, что сказать. Вид Миднайта с высоты птичьего полета потряс ее до глубины души. Она никогда в жизни не бывала так высоко над землей, взирая сверху на все, что происходит далеко внизу под ее ногами. Ее башня была гораздо ниже, и она ни разу не видела местность, окружающую Дредфул-холл.
Огромная крепость стояла обособленно, замок окружала массивная каменная стена, а за ней, почти у самого ее подножия, был вырыт обширный канал, наполненный странной грязной водой. «Крепостной ров», — догадалась Лисса.
Мост через ров был убран, и крепостная стена выглядела глухой и неприступной. Лисса увидела, что к замку ведет мощеная булыжниками широкая дорога, по бокам которой стоят два ряда фонарей.
Дорога убегала прочь от дворца и вела в город. Он находился совсем недалеко от крепости, всего в нескольких километрах. Город был очень большой — насколько хватало глаз, вдаль простирались улицы, мостовые, целые ряды домов. С двух сторон к самому городу подступал густой лес, с третьей стороны, чуть поодаль от города, Мелисса увидела реку, которая с такого расстояния выглядела крошечной, как ручеек.
— Что скажешь? — Лисса и не заметила, как Саймон подошел к ней.
— Здесь очень красиво, — улыбнулась девушка, с трудом отводя взгляд от волшебного вида и поворачиваясь к Саймону. — А что это за город?
— Вампирия, — ответил принц. — По названию легко догадаться, кто живет там. Это очень древний город. В нем обитают три уважаемых клана вампиров. Предводители всех трех кланов, как и правящий городом граф, являются представителями Темной Элиты и входят в состав Конгресса.
Лисса кивнула, снова бросив взгляд в сторону Вампирии. «Вот куда я точно не хотела бы попасть!»
— Давай присядем, — предложил принц, и Мелисса только сейчас заметила скамейку у стены. К тому времени уже почти стемнело, и площадка на крыше замка погрузилась в полумрак.
Некоторое время они просто сидели молча. Лисса не знала, что сказать, и просто глазела по сторонам, пока Саймон, наконец, не нарушил молчание.
— Расскажи мне о себе, Лисса, — тихо попросил он. — Мы уже столько времени вместе, ты знаешь обо мне чуть ли не все, а я совсем ничего не знаю о твоем прошлом. Как ты жила во внешнем мире, что за люди окружали тебя.
Лисса не повернулась к нему — ее взгляд продолжал блуждать по черному небу. Она уже давным-давно привыкла, что здесь не увидишь ни звезд, ни луны, но все же ей продолжало их не хватать.
— Знаешь, мне не очень хотелось бы говорить о прежней жизни, — сказала она, наконец, переведя взгляд на Саймона.
— Почему?
— Потому что вряд ли ты меня поймешь, Саймон. Поверь, мне приятно, что ты интересуешься моей жизнью, но ты ничего не знаешь о внешнем мире…
— Так расскажи мне.
На лице Саймона было неподдельное любопытство, и Мелисса сдалась.
— В моей прежней жизни ничего особенного не было. Я деревенская девчонка из семьи фермеров. Обычная семья — мама, папа, старшая сестра. Когда мне было шесть лет, не стало моей мамы, она умерла от рака — это такая болезнь у людей. Папа через пару лет снова женился, а еще через год у меня появилась младшая сестра. Пока мачеха растила мою младшую сестру, мы стали очень близки со старшей. Я ее любила. В детстве она всегда возилась со мной, а когда мы подросли, мы продолжали дружить и все делать вместе. Когда мне было семнадцать, ее тоже не стало. А в двадцать лет не стало и меня.
Последняя горькая фраза слетела с ее губ раньше, чем она смогла остановиться. Саймон виновато понурился. Однако Мелисса заметила, что воспоминания о прежней жизни терзают ее уже не так сильно, словно в ней переломилось что-то, что заставляло ее страдать. Теперь воспоминания о родном доме почти не причиняли ей боли. Лисса помолчала немного, думая, о чем еще можно рассказать, но Саймон расценил ее молчание по-своему.
— Прости, что я такой настырный, — сказал он. — Я знал, что тебе будет неприятна эта тема, и все равно поднял ее. Прости.
— Ничего страшного, — улыбнулась Мелисса. — Может быть, когда-нибудь я созрею для своего красочного жизнеописания и утолю твое любопытство.
Они до глубокой ночи сидели на крыше в обнимку и шептались обо всем на свете, пока Лисса не пожаловалась, что хочет спать. Саймон был, казалось, очень удивлен.
— Ты забыл, что я не ночной житель, — усмехнулась Мелисса. — Мне необходим сон, и спать я привыкла ночью!
— Да, извини, запамятовал! — рассмеялся Саймон. — Я провожу тебя до комнаты.
Лисса вспомнила извилистые коридоры, которыми Саймон вел ее сюда, и подумала, что сопровождение ей придется как нельзя кстати.
Когда они наконец-то добрались до комнаты Мелиссы, она уже едва стояла на ногах.
— Ложись поскорее спать, — напутствовал ее Саймон, прежде чем она вошла в спальню. — Завтра у нас трудный день.
Лисса мгновенно навострила уши.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Завтра узнаешь. А пока — спокойной ночи.
Глава 19
— Так ты поедешь со мной? — уточнил Саймон. Лисса все еще колебалась. Только что принц сообщил ей, что ему нужно съездить по делам, и предложил сопроводить его. Что это за дела, он не сказал, и Лисса с подозрением отнеслась к его предложению.
— Ладно, — согласилась она. — Только не помешало бы побольше информации.
— Объясню все по дороге, — уклончиво ответил Саймон. — Идем.
Он вывел девушку на улицу. Лисса ни разу еще не была на территории крепости нигде, кроме фруктового сада, где обычно прогуливалась с фрейлинами. Она шла вслед за Саймоном, оглядываясь по сторонам. Уже почти стемнело, но двор был хорошо освещен.
Саймон остановился у длинного одноэтажного здания с множеством окон.
— Это королевская конюшня, — пояснил он. — Здесь только лучшие лошади, отборные, породистые, и половина из них принадлежит мне.
Саймон открыл дверь конюшни.
— Подожди меня здесь, — попросил он и вошел внутрь.
Вскоре принц вышел оттуда и вывел за собой коня. Это был прекрасный вороной скакун с шелковистой шкурой и пышным хвостом. Грива коня была собрана в несколько маленьких
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез - Любовно-фантастические романы
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Играя с ведьмой (СИ) - Александра Афанасьева - Любовно-фантастические романы
- Дремучий лес - Анфиса Рэйса - Любовно-фантастические романы
- Черное солнце (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы