Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее мысли прервал тихий, неуверенный стук в дверь.
— Мелисса! — послышался негромкий голос из-за двери.
«Зачем стучаться, если у тебя руки открывают любые замки, как две здоровенные отмычки?!» — подумала девушка, сердито нахмурившись.
— Лисса, ты спишь?
Мелисса промолчала. Она решила притвориться спящей и не открывать ему. Она не хотела сейчас видеть Саймона и слушать его оправдания по поводу случившегося днем.
— Открой, пожалуйста! — попросил Саймон таким голосом, что Мелисса едва не поддалась, но заставила себя стоять на месте.
— Нам нужно поговорить!
«И вовсе не нужно», — мысленно огрызнулась девушка.
Саймон еще немного потоптался у двери и ушел. Лисса сначала долго прислушивалась, чтобы убедиться, что он действительно покинул холл, а не поджидает ее, притаившись за дверью. Потом она осторожно высунула нос из спальни. В коридоре никого не было. Лисса тихонько выскользнула из комнаты, заперла ее на ключ и направилась к Морене. Ей нужно было поговорить с лекаркой немедленно. После визита Саймона Лисса не хотела ждать до утра.
Комната Морены была заперта. Лисса постучала несколько раз, но ей никто не открыл. «Может, еще не вернулась?»
Лисса снова постучала и негромко позвала:
— Морена! Открой, пожалуйста, это я! Мне нужно тебе кое-что сказать!
Она стучала и стучала, пока, наконец, дверь не приотворилась. В проеме показалось сонное лицо лекарки.
— Лисса? — Морена удивленно распахнула заспанные глаза. — Чего тебе?
— Мне очень нужно поговорить с тобой, — Лисса умоляюще сложила руки. — Правда, Морена, это очень важно!
— Ладно, — проворчала лекарка, открыла дверь пошире и огляделась, словно проверяя, нет ли еще кого-нибудь за спиной Мелиссы. — Проходи, присаживайся. Только побыстрее. Я ужасно устала сегодня и безумно хочу спать.
Лисса заскочила в комнату, и Морена закрыла за ней дверь.
— Запри на замок, — попросила Мелисса. — Я не хочу, чтобы меня здесь застукали.
Морена удивленно подняла брови.
— Ты прячешься? — проговорила она странным голосом. — От кого?
— От Саймона, — Лисса вздохнула и села на жесткую табуретку. — Ему не нужно знать, что я сюда приходила.
Морена нахмурилась, защелкнула замок и села напротив гостьи.
— Что там у вас стряслось? — спросила она встревоженно.
— Он хотел укусить меня, — Мелисса почувствовала, как защипало глаза от подступающих слез. — Я спала, а когда проснулась, надо мной нависли его клыки. Морена, они огромные! Я чуть сознание не потеряла от страха!
Морена бросила на подругу сочувственный взгляд.
— Но он не укусил тебя?
— Не успел, — покачала головой Лисса. — Я очень вовремя проснулась. Он спрятал клыки и стал извиняться, но я его выгнала.
— Правильно сделала, — кивнула Морена. Она была не в восторге от поведения Саймона, но по ее глазам было видно, что ей искренне жаль несчастного парня.
— Я думала, он умеет бороться с этим, понимаешь? — теперь Лисса позволила себе заплакать. Слезы полились по ее щекам и закапали на платье. — Он ведь обещал, что не причинит мне вреда! А сам хотел превратить меня в еду!
Морена тяжело вздохнула.
— Не суди его строго. Саймон уже очень долгое время голоден. С тех пор, как ты здесь появилась, он ни разу не прикоснулся к крови. Я с самого начала не одобряла это, я уговаривала его, просила, умоляла, наконец; я пыталась заставить его утолить жажду. Но он не желал меня слушать, не понимал, что рискует жизнью, причем не только своей. Я приносила ему кровь, а он выбрасывал ее. Он был словно одержим, все время твердил, что он больше не вампир, что ему надоело быть кровопийцей. Я объясняла ему, что он не сможет побороть свою сущность, что еще ни одному вампиру не удавалось измениться. Но Саймон… Знаешь, Лисса, он очень целеустремленный и упрямый. Если он что-то втемяшил себе в голову, он этого непременно добьется, любой ценой. Но он просто не понимал, к каким последствиям может привести эта его глупая идея воздержания.
Мелисса молчала. Она не оценила стараний Саймона. Ей было все равно, что стоит за его жаждой крови. Сейчас ей нужно было услышать совсем не это.
— Я думаю, все дело в тебе, — продолжила Морена, и Лисса невольно вздрогнула.
— Саймон как-то раз обмолвился об этом — случайно, я думаю. Он сказал, что ты хотела бы видеть его простым парнем, который не пьет кровь.
Лисса подняла на Морену заплаканные глаза.
— Мне все равно, что он там себе думает. Я пришла к тебе с просьбой. Ты же знаешь, Саймон владеет магией, с помощью которой может открывать любые двери.
— Ты хочешь, чтобы я блокировала ее, — догадалась Морена.
— Так ты можешь это сделать? Можешь защитить мою спальню от его вторжения?
Морена кивнула, встала и подошла к шкафу. Она достала оттуда несколько свертков и разложила их на столе. В них оказались сушеные травы и какие-то странные маленькие фигурки.
Морена собрала несколько пучков разных трав в небольшой льняной мешочек и положила туда же одну из фигурок, сделанную в форме крошечного замочка из какого-то полупрозрачного розоватого камня. Затем она крепко завязала мешочек белой шелковой лентой и протянула Мелиссе.
— Это охранный оберег, — пояснила Морена. — Там травы, которые блокируют некоторые виды магии, и амулет из кварца. Амулет защитит тебя от незваных гостей. Шелк соберет воедино магию камня и трав. Повесь мешочек на дверь в комнате, и оберег будет работать. Саймон не войдет в твою спальню, если только ты сама его не впустишь.
— Спасибо, Морена! — обрадовалась Лисса и осторожно взяла мешочек. — Ты настоящий друг!
Вернувшись в спальню, Мелисса заперла дверь изнутри и прикрепила мешочек к металлической ручке. Теперь она чувствовала себя защищенной, но только от физического присутствия Саймона. «Надо было еще попросить успокоительное», — подумала Лисса и снова почувствовала, как к горлу подкатывает ком. Слезы градом покатились из глаз, и Лисса бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.
Так она пролежала до самого утра.
На рассвете Лисса услышала за дверью чьи-то шаги и мгновенно вскинула голову. До этого она лежала в полудреме, думая о Саймоне, но звук шагов отогнал сон.
Послышался тихий скрежет, словно кто-то вставил в замок ключ и попытался открыть дверь.
— Черт!.. — негромко донеслось из коридора. Мелисса усмехнулась про себя. Работа Морены не прошла даром — оберег действовал.
— Мелисса, — тихо позвал из-за двери принц. — Ты спишь?
— Нет.
— Впусти меня, пожалуйста. Я хочу с тобой поговорить.
— А я не хочу. Что толку в разговорах?
Из-за двери послышался тяжелый вздох.
— Лисса, ты должна меня понять! Все
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез - Любовно-фантастические романы
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Играя с ведьмой (СИ) - Александра Афанасьева - Любовно-фантастические романы
- Дремучий лес - Анфиса Рэйса - Любовно-фантастические романы
- Черное солнце (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы