Рейтинговые книги
Читем онлайн Позолоченная луна - Джой Джордан-Лейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 98
гордо откинув голову, и вручила кому-то поводья. Керри увидела, что это был Марко Бергамини. Который, должно быть, примчался из конюшен, едва услышав шум. Пока остальные гости толпились возле Вандербильта и его коня, Лилли Бартелеми задержалась на секунду возле окон библиотеки, и итальянец догнал ее. Керри могла только видеть его лицо, но его глаза метали громы и молнии.

Джон Кэбот, догонявший Вандербильта на площадке, вдруг обернулся. И, в отличие от всех прочих, застыл на месте. Казалось, его глаза ищут Лилли Бартелеми. Следят за ней.

Как филин, подумала Керри, сидит тихо-тихо. Пока следит за мышью.

Как там сказал Мэдисон Грант? Были влюблены в одну и ту же женщину.

— Ах, Керри, вот вы где!

Керри выпустила штору из рук и обернулась.

Поджав губы, миссис Смит наклонилась к окну, как будто была уверена в том, что вызвало интерес Керри.

— Я видела мистера Гранта. С вами на веранде.

Присев, Керри начала распаковывать ящик с книгами.

— Но гости же могут ходить везде, где им заблагорассудится. Даже туда, куда пришла прислуга, — она твердо взглянула домоправительнице в глаза, — чтобы подмести.

— Да, подмести. Подмести было необходимо. — Голос миссис Смит был напряженным, нервным. И вдруг она сменила тему. — Вот эта ваза, я говорила вам? Это династия Мин. — Она провела метелкой из перьев по широкому круглому краю. — Ее сделали… Понятия не имею, когда. Очень давно. — Она понизила голос. — И в Китае. Вот вам пример исключительного искусства. Слишком уж их там много. В смысле, людей, а не ваз. Одна путаница от них, как по мне.

Керри подняла глаза от переплетенных в кожу экземпляров «Атлантского ежемесячника» и «Архитектуры Америки», которые распаковывала. — Миссис Смит, вы хотите сказать мне что-то конкретное?

Домоправительница нахмурилась.

— Вообще-то да. Насчет того, что я заметила…

В дверях, выходивших на крокетную площадку, появился Джордж Вандербильт, опережаемый лохматым Седриком. Кивнув обеим женщинам, Вандербильт подошел к полкам, возле которых стояла Керри.

— Ах, прекрасно. Спасибо, — поблагодарил он. — Только, пожалуйста, на полки, которые, естественно, уже закончены. Все доставлено в целости?

Миссис Смит ответила ему первой:

— Все книги прибыли в превосходном состоянии, сэр. А наша Керри работает, как паром «Пролив», никогда не присядет ни на минутку.

Вандербильт улыбнулся ей.

— Рад слышать.

Но улыбка тут же поблекла. Указав на стопку «Архитектуры Америки», которую держала Керри, он покачал головой. — Видите вон там закладку?

Опустив глаза, Керри кивнула.

— Пожалуйста, откройте на этом месте.

Керри так и сделала, и журнал раскрылся на статье с большими фотографиями обшитых деревом комнат, мраморных полов и резных колонн.

— Королевство Луизбург Сквер, — прочла она заглавие. И подняла глаза. — Это один из ваших домов?

Взгляд миссис Смит из-за его плеча сказал ей, что последнее замечание было излишним.

Но он только качнул головой.

— Семьи моего друга, Джона Кэбота. Мы встретились в Мэйне, как раз перед выходом этой статьи, и я отметил ее. Но потом…

Мотая хвостом, Седрик кинулся к дверям.

— А. Упомяни дьявола. Вот и вы, Джон. Я как раз говорил… — Но, передумав, он замолчал. Закрыл журнал. Вернул его Керри.

Взгляд Кэбота скользнул по комнате. Остановился на Керри. Она ответила ему пристальным взглядом.

Если они с репортером были влюблены в одну и ту же женщину, мог Кэбот напасть на него? Мэдисон Грант может быть злобным человеком с омерзительными идеями, но Джон Кэбот все равно в числе подозреваемых в убийстве репортера, особенно если он, как предполагалось, склонен к насилию.

Предполагалось Грантом, напомнила она себе.

Арон Беркович пытался предупредить Марко Бергамини по крайней мере об одном джентльмене: Берегись. У убитого репортера, должно быть, была информация об одном, или другом, или о них обоих. И этой информации, возможно, было достаточно, чтобы убить его.

Вандербильт хлопнул Кэбота по плечу.

— Пойдем прогуляемся к Окуневому пруду?

Позволяя Вандербильту увлечь его к дверям, Кэбот еще раз обернулся. Но Керри уже отвернулась к книжным полкам.

Человек, настолько знатный, что про его семью пишут в журналах про королевскую архитектуру. Неудивительно, что ни полиция, ни врач, ни городские власти Эшвилла — никто даже мельком не допустит мысли, что аристократ Джон Куинси Кэбот может быть замешан в нападении.

Керри вскрыла следующий ящик.

— Миссис Смит, вы хотели о чем-то спросить меня? Насчет веранды?

— Иных мужчин, — наконец проговорила домоправительница, — надо бы научить держать свои штаны. Брюки, дорогая, — она тяжело оперлась на красное кожаное кресло возле камина. — Ну что ж, я рада, что мы завели этот разговор.

Керри попыталась сдержать улыбку, но кончики ее губ приподнялись.

— Я тоже.

Миссис Смит мотнула головой туда, где Седрик валялся у огня.

— Везде, где только сможешь отчистить слюни этого медвежьего чудовища, сделай это. — Она понизила голос. — Неудивительно, что мистер Вандербильт до сих пор не женат, при всех его выдающихся качествах. Да вся его одежда с ног до головы покрыта шерстью этого сенбернара, даже если чудовище еще не успело обслюнявить его туфли. — Одной рукой она указала на столик в другом конце комнаты. — И, как ни жаль, не так уж много юных дам можно очаровать за шахматной доской.

Пыхтя, она прошла обратно к двери библиотеки.

— Но даже со всеми шахматами, книгами и этим огромным домом вдали от всего мира, похоже, недостатка в женщинах, охотящихся за мистером Вандербильтом, нет. Потому что он очень милый.

— Миссис Смит, — остановила Керри домоправительницу, когда она уже шагнула через порог. — Насчет моего отца. Который болен.

Лицо миссис Смит на секунду отразило растерянность.

— В чем дело, дорогая?

— Мистер Грант говорил со мной на веранде именно об этом. Он выражал мне… Или хотел сделать вид, что выражает симпатию. Из-за моих обстоятельств, про которые, как я полагаю, ему сказали вы.

Домоправительница пожевала губами.

— Ну, может, я и сказала этому джентльмену немного лишнего. — Она вздохнула. — Я долго служу господам, дорогая, и вот что хочу тебе сказать: человек невиновен, пока не доказана его вина, как говорят тут, в колониях.

— Так значит…

Миссис Смит повернулась.

— Невиновен, пока не доказано. Но есть единственное исключение.

— Какое же?

— Если этот человек мужчина, всегда надо считать обратное.

Глава 20

Едва ступив на порог библиотеки, Лилли заметила горничную — ту самую, что, казалось, видела, слышала и помнила слишком много, впитывая все происходящее вокруг нее, точно рыжая губка.

Она ощутила, как у нее замедляется пульс — верный признак подступающей опасности.

Лилли не была, как многие женщины ее круга, коварной и жестокой исподтишка. Но обладала амбициями. И записка, которую она получила чуть раньше, могла разрушить ее будущее. Так

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Позолоченная луна - Джой Джордан-Лейк бесплатно.
Похожие на Позолоченная луна - Джой Джордан-Лейк книги

Оставить комментарий