Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отавио
Вот жалкий вздор!
Вдали показывается Клариндо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Клариндо.
Отавио
Пастух?
Макаррон
Нет, ангел, это ясно!
Отавио
Покличь его.
Макаррон
Ну что ж, прекрасно…Сеньор пастух! Эй вы, сеньорПастух! Учтив всегда на дивоИ скромен голод, спору нет.Коль породил его поэт,Остер он, врет красноречиво —Таким и должен быть всегда…Сеньор пастух!
Клариндо
Зовет там кто-то.
Отавио
Не бойтесь — это мы.
Клариндо
ОхотаМне подойти, да вот беда:Здесь слава у солдат плохая,В горах вдвойне они страшны.
Макаррон
Хоть с ними голодом равны,Живем мы, зла не причиняя.
Отавио
Село поблизости здесь есть?
Клариндо
Здесь два села.
Макаррон
Вопрос не лишний.Воздай тебе добром всевышнийЗа новость! Сможем там поесть?
Клариндо
Ну да!
Отавио
А что, село далеко —Вон то?
Клариндо
Двенадцать добрых миль.
Макаррон
Двенадцать? А считал не ты ль?Бог покарай тебя жестоко!
Отавио
Найдется ль хижина у вас,Чтоб ночь не спать под небесами?
Клариндо
Ну вот, как раз! Страдаем сами!
Макаррон
Есть молоко?
Клариндо
Ну вот, как раз!
Макаррон
А хлеб?
Клариндо
Как раз!
Отавио
Он настоящийБолван, клянусь!
Клариндо
Во всем нужда…
Макаррон
Не сыщем денег никогда,Хоть способ я нашел блестящий.
Клариндо
Я жду на утро паренька —Он в Бельци. Вот когда вернется,Я угощу вас.
Отавио
Не найдетсяУ вас хотя бы уголкаНочь провести?
Клариндо
Вот… в замке этом…Дрожу, сеньор. Боюсь сказать…Нам приходилось ночевать,Да уходили не с рассветом,А ночью… было не до снов.Такой в нем грохот, стоны, скрежет,Как будто там кого-то режут,Вой дикий адских голосов.Мы, не уснув, уйти спешили,Чтоб ночь закончить при звездах.Но так велик ночной был страх,Что в горы больше не ходили.
Макаррон
Вас некий демон соблазнялИли душа девицы грешной.Соблазн велик.
Клариндо
Тот вопль кромешныйНа горы ужас нагонял.
Макаррон
И много голосов?
Клариндо
Немало.
Макаррон
Томятся души там портных.Они, почив от дел земных,За гробом шьют, как здесь, бывало.
Клариндо
И, говорят, там погребенКороль Неаполя, врагамиЗаколот. Видел я глазамиСвоими: он изображенНа белом камне. Прямо диво:Король из камня осужденНа муки здесь. А правил он,Я слышал в Бельци, справедливо.Дух Лудовико бродит там,Его убийцы…
Макаррон
Дело скверно!Ну, словом, знатная таверна,На пользу ужин будет нам.
Отавио
Из слов твоих одно мне ясно:Я на ночь должен здесь остаться.
Макаррон
Тем самым к старому безумствуХотите новое прибавить?Что вам пришло на ум?
Отавио
А то,Что я хочу проникнуть в замок.
Макаррон
Скажите: а какая пользаДля нас от грешных душ?
Отавио
Да развеВ нем души грешные? Ведь теГеенны огненной на часНе покидают. Значит, вопли,Что так неистовы, ужасны,Там бесы испускают, бесы жВсегда бывают трусоваты.
Макаррон
Как, трусоваты бесы? ВздорГородите! Их поминая,Трепещет мир.
Отавио
Нет, это правда.
Макаррон
Сеньор! Однако если мыДоносчиков боимся в нашейСреде как бесов во плоти,То ведь бесплотные созданьяИз ветра, воздуха должныНепобедимей быть, ужаснейСамих доносчиков…
Отавио
Довольно!
Макаррон
О мой сеньор!
Отавио
Не возражайМне больше иль, клянусь я небом,Тебя убью…
Макаррон
Сеньор, понятно:Вы до отчаянья дошли,Я ж не дошел еще, признаться,Хотя голодному не впастьВ тоску — не просто.
Отавио
В замке этомПусть наши кончатся страданья,Здесь умереть мне суждено.Входи!..
Макаррон
Сеньор! Не принуждайтеМеня входить!.. Я заклинаюВсевышним вас, сеньор!.. При двериПусть буду я надежной стражей,Я здесь пристроился.
Отавио
И все жеПойдешь ты. Сил своих не тратьНа возраженья.
Макаррон
Ах я бедный,Злосчастный Макаррон!
Клариндо
ТудаПри свете дня свободный доступ.Скажу вам больше: мимо замкаНе проходил еще прохожий,Чтоб внутрь не заглянуть… И в залахВ убранстве стен, на потолке —Утех немало там для взгляда,Но чудо из чудес — надгробье:На ложе черной яшмы тамСвои колени преклоняетКороль из мрамора, а рядом,По сторонам его, белеютКолонны — светлый алебастр.А чтобы ты не так боялся,Смотри, как смело я вхожу.За мной!
(Входит в замок.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Отавио, Макаррон.
Макаррон
Сеньор! Уж поздний час,Не лучше ль нам дождаться утра?
Отавио
Клянусь, придется на рукахВнести тебя!
Макаррон
Святой Ремигий!Святой Кирилл! Я к вам взываю,—Покровом будьте мне!
Отавио вносит Макаррона в замок.
В замке
Клариндо, Отавио, Макаррон.
Клариндо
За мной!
Макаррон
Ну, голос! Прямо как из ада.
Отавио
Куда ж идти нам?
Клариндо
Вот сюда.Пока светло еще, входите.Я покажу надгробье вам.
Макаррон
- Том 5 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский - Мигель де Сервантес Сааведра - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература