Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Камилла
(слугам)
Уберите стол.
(Амадею.)
Ты виделЛудовико мертвым?
Амадей
Слушай!Из рассказа все постигнешь.На испанском скакуне(Конь казался Гипогрифом,[38]По обилью пятен яшмеБыл подобен, по расцветке —Небу в звездах) ЛудовикоВ поле выехал. ЗемлиНе давал коню копытомОн касаться, заставляяЗемлю завистью томитьсяК зверю дикому. Когда жеПье де Груты он достиг,Звук заслышав труб военных,Звук, его воспламенивший,Он коню дал шпоры, воздухВмиг на сферы поделив…О, не так ли лебедь волныРассекает?.. Конь ретивыйСо свирепостью безумнойНалетел на камни… КрикомИ поводьями егоНе сдержать — и конь на камниЕздока с налету скинул.Так чудовище поверглоНиц монаршее величье,Святость сана. Изваянье,Что повержено во прах,Нам твердит неумолимо:Власть земная — та же глина;Камня малого довольно,Чтоб ее повергнуть ниц.А потом коня убили.Злые фурии вселились,Знать, в коня. Господь и зверюДозволяет, разъярившись,Стать злодею божьей карой.Так конец свой горделивостьОбрела, сдалась жестокость,Так господняя десницаНа камнях кровавых зримоЗа тебя сама вступилась.После, с честью королевской,Обманув апрель твой чистый,На престол возвел НеапольЛудовикову сестрицу,У тебя отняв наследство.Эта новость оживитПусть тебя, а божья караНа отмщенье вдохновит.Возврати престол: КамиллойСтань для всех непобедимой,Брось тюрьмы невольной праздность,Собери пехоту, пикиИ мечи. Клянусь тебе:Много преданных дворян,О бессмертная Камилла,Ты в Неаполе найдешьИ повсюду в королевстве.Не найти предлог счастливей…
Камилла
Бог за меня отмстил. О мой отец любимый!От клятвы он меня освободилВ отмщенье быть неумолимой.И вам и мне теперь он небо возвратил.Когда Неаполя достигну,Я вечный памятник вам, мой отец, воздвигну.Тиран погиб. ИзгонитИз сердца прежний страх известие само.«К оружью!» — ветер стонет.Ты, королевство, сбрось позорное ярмо,Скорбь замени усладой!Камиллой стану я, раз мне не быть Палладой.[39]
НЕАПОЛЬ. ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
Королева Джулия, адмирал Сесар.
Сесар
Она в пустынный замок удалилась.Своею крепостью понравился он ей.Он морем защищен, и в нем она укрылась.Там в море Аполлон нисходит в тьме ночей.В Диану древнюю она преобразилась.[40]Там чудо новое, там дивный мавзолейОтца убитого в граните воскрешает,У солнца алебастр блестящий отнимает.
Джулия
Ту, Сесар, женщину мне надо захватить.
Сесар
Нельзя никак!
Джулия
Ужель невыполнимо?Решенье принято, пред ним ли отступитьМужчине смелому?
Сесар
Увы, непобедимаКамилла храбрая!
Джулия
Нельзя ли прекратитьПоток твоих похвал? Они мне нестерпимы.
Сесар
Не отвергай меня, о Джулия, тогдаЯ умерщвлю ее.
Джулия
Своей любовью. Да?
Сесар
Любовью?
Джулия
Сесар! Кто о женщине вздыхает,В душе воссоздает ее живой портрет.Любая похвала в нем чувство разжигает,Желанья пылкие… Но, герцог, сам предмет,Та женщина, потом его же изумляетСвоей обычностью.
Сесар
А может, славой?
Джулия
Нет!Ты глупостью меня приводишь в изумленье.Сильна в тебе любовь, во мне — долготерпенье.В поход я выступлю, а там определю,Отважна ли она, красавица ль такая.Я захвачу ее, иль захватить велю.Ты собери отряд…
Сесар
Она — звезда простая,Ты — солнце рядом с ней.
Джулия
Ту кисть я не хвалю,Что лжет, ее красу притворно умаляя.А ты, хваля меня, браня ее потом,В хуле и в похвалах ты выглядишь шутом.Указ мой объяви: тому я обещаюВсе, что я в силах дать, кто приведет ее.За дело трудное награду повышаю —Пусть люди видят в ней веление мое.
Сесар
А если я возьмусь? Что я приобретаю?
Джулия
Сменю на милость гнев за рвение твое.
Сесар
Награда велика.
Джулия
Не медли же с указом —Пусть милость и мой гнев увидят люди разом.
Местность в горах. Появляются Отавио и Макаррон, одетые как бедные путешественники.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, Макаррон.
Отавио
Мы заблудились и вслепуюБредем за призрачной мечтой.
Макаррон
Отавьо! Глупостью большойПопытку нашу назову я,Мечту безумной нахожу я.И хоть я золото давноЗаобожал, но ведь грешноСкрывать! Я без прикрас, открытоСкажу: прекрасно, знаменитоИ изнурительно оно.Но шутки в сторону. Скажите:Что вы хотите предпринять?Бродить без цели, голодать?
Отавио
Клясть небо!
Макаррон
Лучше закуситеСпокойно, а потом сосните —В беде ох как полезен сон!
Отавио
Зачем на жизнь ты осужден,Бедняк, раз прежде был богатым?
Макаррон
Отца считаю виноватымЯ вашего.
Отавио
Да, точно онВсех унижений, бед причина.С лихвой за верность заплатил —Он два мильона одолжил…
Макаррон
Вот сумасброд, вот дурачина!
Отавио
Не забывай — ты видишь сынаЕму послушного…
Макаррон
Вы бровьНе хмурьте!
Отавио
Ты ж не пустословь.Мы королю жизнь и именьеОтдать должны…
Макаррон
Нравоученье,Мораль — пустое все!
Отавио
ЛюбовьНа жертвы побуждает этиВассалов…
Макаррон
Мало ли на светеБезумцев…
Появляются Камилла, конетабль Амадей, в коротком плаще, при шпаге, и Аурелия.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Камилла, конетабль Амадей и Аурелия.
Камилла
Пеших и конейТы собери сюда скорей.
Амадей
Не бойся. Я за все в ответе.Собрать их — точно что верней.Я соберу их отовсюду.А где мы встретимся с тобой?
Камилла
Охрану ты пришли за мной,Средь этих вязов ждать я буду.
Конетабль Амадей уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Отавио, Макаррон, Камилла, Аурелия.
Отавио
Мой бог!
Макаррон
- Том 5 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский - Мигель де Сервантес Сааведра - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература