Рейтинговые книги
Читем онлайн Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 63
class="p1">Хатацуми; местное божество в селе Хата уезда Ииси.

Хаяси-но оми; помощник начальника уезда Оу, подписавший Фудоки этого уезда; имя неизвестно.

Хи-но Икитимаро (Икитимаро из села Хи уезда Охара); его имя занесено в описание потому, что он построил храм в этом селе.

Хиоки Имаро; см. Хиоки кими Марэ.

Хиоки-но кими Марэ; построил храм в селе Ямасиро уезда Оу. Имел сына — Хиоки Имаро из храмового села Идзумо-камубэ. В генеалогической книге Идзумо-куни рэкимётё за 759 г., хранящейся в архиве Сёсоин, встречается имя Марэ из Идзумо.

Хиоки-но обито; писец уездного управления Ииси, подписавший Фудоки этого уезда; имя неизвестно.

Хиоки-но оми; служащий уездного управления Охара, подписавший Фудоки этого уезда; имя неизвестно.

Хиоки-но оми Садэмаро; начальник уезда Идзумо, подписавший Фудоки этого уезда. Упоминается также в Идзумо-куни кэйкайтё («Счетные книги провинции Идзумо» за 734 г.), хранящихся в архиве Сёсоин.

Хиоки-но оми Сиби; отец Кура Кимира (см.).

Хиоки Фуми; бывший начальник уезда Идзумо; отец Хиоки Садэмаро.

Хиокибэ-но Нэо; строитель храма в селе Ямакуни уезда Оу.

Хихаябико; вероятно, местное божество села Хи уезда Охара, где ему и поклонялись. В Кодзики и Нихонги записано, что он — один из сыновей Сусаноо.

Хомудзибэ; писец уездного управления Нита, подписавший Фудоки этого уезда; имя неизвестно.

Хэцукусии; местопребыванием этого божества считалась провинция Коси. Его имя записано в сказании о названии села Михо уезда Симанэ.

Хэцу 'близкий', кусии (кусиби) 'божественный дух'.

Цукихоко-тооёру-хико; местное божество в селе Тада уезда Аика; сын бога Сусаноо. В Фудоки это имя встречается только один раз.

По версии Акимото К., цукихоко 'поражающее копье', тооёру 'сгибать', и его имя может значить 'юноша, сгибающий копья', т. е. 'опытный в военном искусстве молодой бог'.

Цукуцуми; сын бога Идзанаги, может быть, местное божество почтового двора Тикуми в уезде Симанэ. Ему был посвящен храм Ниса, что находился севернее этого почтового двора.

Цуруги-хико; один из сыновей Сусаноо; вероятно, местное божество в селе Ямагути уезда Симанэ; ему был посвящен храм Фудзикими.

Цуруги 'меч', хико 'юноша', в целом 'юноша-меч' или 'юноша с мечом'.

Ямасиро-хико; по легенде, один из сыновей бога Онамоти; видимо, местное божество в селе Ямасиро уезда Оу. Ему был посвящен синтоистский храм Ямасиро.

Ямасиро-хико 'юноша из горного замка'.

Ямато-дакэ; см. Ямато-такэру.

Ямато-такэру; по Нихонги, сын царя Кэйко; в детстве носил имя Ямато Вогуна, затем — Ямато-дакэ. Во многих легендах он отмечается как способный полководец, который вел войны с племенами кумасо и эбису. Походы Ямато-такэру, вероятно, отражают период борьбы племени Ямато на японских островах с неяпонскими племенами. Не исключено, что Ямато-такэру — обобщенный образ многих племенных вождей Ямато, ведших войны на протяжении длительного исторического периода.

Ямуя-хико; по легенде, один из сыновей бога Адзисуки-така-хико; местное божество в селе Ямуя уезда Камудо. Ему поклонялись в храме Ямуя в селе того же названия. Это имя встречается в описании села Ямуя уезда Камудо.

Яно-но-вака-химэ; по сказанию, дочь бога Сусаноо, видимо, местное женское божество в селе Яно уезда Камудо. Ей был посвящен храм Яно в селе того же названия.

Яно 'восемь полей', вака-химэ 'молодая женщина', т. е. все имя может значить 'молодая женщина из Яно'.

Яхиро-хоко-нагаёри-хико; по легенде, один из сыновей бога Каму-мусуби; возможно, что это местное божество в селе Икума уезда Симанэ, так как его почитали в храме Икума.

Яхиро 'восемь хиро' (хиро — мера длины в 1 локоть); хоко 'копье'; яхирохоко 'копье в восемь хиро'; нага 'длина', ёри — суффикс множественности; хико 'юноша'. Таким образом, все имя может быть переведено 'юноша с предлинным копьем'.

Яцука-мидзу-омицуно; см. также Омидзуну

ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ И ТОПОНИМИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Авасима. 1. В начале VIII в. — небольшой остров в заливе Накауми напротив села Ясуки (уезд Оу) у побережья Ёмигахама; впоследствии пролив, отделявший его от побережья, занесло песком, и остров слился с побережьем, а воспоминание об острове сохранилось в названии местности Авасима (Хикона, г. Ёнаго, префектура Тоттори).

Ава-сима 'остров проса'. Остров был покрыт растительностью; просо ава, видимо, было основной культурой на нем.

2. Остров (Ава-но сима) юго-западнее о-вов Куро, вблизи побережья Японского моря, недалеко от восточной оконечности п-ова Симанэ, совр. Аодзима. История трансформации названия Ава-но сима 'остров проса' в Аодзима 'зеленый остров' нам неизвестна.

Аватани; синтоистский храм в уезде Ииси; совр. Кибицу-дзиндзя в Аватани, которая относится к г. Митоя. Храм посвящен богу Кибицу-хико.

Ава-тани 'долина проса', и храм, находившийся в этой долине, носил в древности такое же название (Аватани-но ясиро), впоследствии Кибицу-дзиндзя.

Ясиро ***, исконно японское слово, обозначающее храм. Впоследствии оно заменено словом дзиндзя, образованным из китайских корней.

Ава *** — род проса (Setaria italica, var. germanica) и киби — род проса (Panicum miliaceum), цу — древний суффикс родительного падежа (совр. но). Таким образом, аватани-но ясиро и кибицу-дзиндзя означают соответственно: 'Храм в долине проса' и 'храм проса', т. е. по существу одно и то же. Имя бога Кибицу-хико переводится 'бог проса'.

Агата; под этим названием в уезде Идзумо записано два храма: один в Куниоса (сейчас в Имадзайкэ, село Хикава), в нем поклонялись богу Амэ-но-хохи, но наводнением в XVII в. храм был смыт; в 1726 г. восстановлен в местечке Танака (сейчас Имадзайкэ), затем объединен с храмом Химэдзи, а во втором десятилетии XX в. объединен с храмом Вакафуцунуси и перенесен на участок храма в селе Митами. Где находился второй храм Агата, неизвестно.

Агата служило для обозначения административного округа до середины VII в. Агата, сокр. от агатида; так назывались в древности земли, принадлежавшие правящему княжескому роду.

Агу; храм в уезде Идзумо, совр. Аго-дзиндзя, местное название храма — Комори, или Коясу; посвящен богине Коноха-сакуя-химэ; расположен в Ками-агу (Верхнее Агу, село Хикава).

Фонетическое чередование у/о (агу/аго) неоднократно отмечается в древнем диалекте Идзумо.

Адакая; синтоистский храм; в VIII в. храмовый участок относился к уезду Оу; сейчас находится в деревне Адакаи, административно подчиненной г. Хигаси-идзумо в уезде Яцука; ранее носил название Аситака; посвящен богине Адакая-нуси-такики-химэ.

Адзуки; название 38 небольших храмов, находившихся в разных пунктах уезда Идзумо. По версии Гото Д., впоследствии они были перенесены на территорию главного храма Идзумо-тайся (ИФТ, стр. 169).

Адзума; гора в уезде Татэнуи; совр. Хигасэн (333 м), севернее Ками-окада (г. Хирата).

Аё. 1. Гора в уезде Охара; точное местонахождение неизвестно; возможно, что так в VIII в. называлась небольшая гора, что на границе Ниси-аё (Западный Аё) и Симо-куно (Нижний Куно), относящихся к г. Дайто.

2. Село; его земли занимали район от бассейна р. Аё и до южного берега р. Акагава (т. е.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература бесплатно.
Похожие на Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература книги

Оставить комментарий