Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уездное управление Идзумо находилось вблизи Гуи (село Хикава).
2. Село; Гото Д. предполагает, что земли села Идзумо занимали район современных: Гуи, Сюссаи, Тоби, Химуро и Камори.
3. Идзумо-но камубэ; храмовое село Идзумо в уезде Оу; по версии Акимото К., оно было расположено вблизи совр. городка Оба, а по версии Гото Д., это, видимо, совр. село Кумано. Гото Д. считает, что в цифрах, обозначающих расстояние до данного села от уездного управления, есть ошибка, т. е. вместо 2 сато 20 аси должно быть 12 сато 20 аси, и тогда цифры совпадут с расстоянием до села Кумано, а в первом случае это будет село Огуса, которое не являлось храмовым селом.
Предположение Гото Д., видимо, правильное, ибо храмовое село Идзумо было связано с именем бога Кумано-камуро.
4. Храм Идзумо (древнее Кидзуки). Обычно под этим названием сейчас понимают большой храм Идзумо (Идзумо-но оясиро, или Идзумо-тайся, откуда и происходит название совр. г. Тайся, расположенного на берегу Японского моря в западной части префектуры Симанэ, где и находится этот храм). Храм посвящен шести богам: Онамоти, Амэ-но-минака-нуси, Така-мимусуби, Ками-мусуби, Умаси-асикаби-хикодзи, Ама-но-токотати.
Слова «большой храм» (оясиро) в Идзумо-фудоки применены только к двум храмам: Кидзуки (уезд Идзумо) и Кумано (уезд Оу). На участке большого храма Идзумо находилось несколько более мелких храмов.
Идзумо-но мисаки; хотя по смыслу названия и следовало бы понимать, что это мыс Идзумо, но Гото Д., а за ним и Акимото К. поясняют, что в VIII в. так называлась горная цепь, протянувшаяся от совр. Хиномисаки до горы Табуси (лежит на границе земель городов Идзумо и Хирата). Акимото К. добавляет, что в Кодзики эта горная цепь записана под названием Ука-но яма 'гора Ука'.
Идзумо-окава ('большая река Идзумо'). В VIII в. так называлось нижнее течение р. Хии, которая протекала через уезд Идзумо и впадала в Японское море.
Иинаси. 1. Река; впадает в залив Накауми. В VIII в. она протекала по территории уезда Оу, сейчас это западная часть уезда Ноги префектуры Симанэ.
2. Село; находилось в бассейне р. Иинаси. Территория, подведомственная этому селу, видимо, простиралась по западному берегу реки от б. села Иинаси (сейчас оно входит в территорию г. Ясуки), а по восточному берегу реки от Тосихиро (в б. селе Ноги), Инари, Санэмацу до г. Хиросэ; в верхнем течении реки она, видимо, включала целинные земли Фубэ и Ямаса.
Ииси. 1. Один из девяти уездов провинции Идзумо. Сохранился и до настоящего времени, хотя границы его несколько изменились по сравнению с VIII в. Уездное управление в VIII в. находилось в Кори (сейчас в г. Какэаи), в среднем течении р. Митоя.
2. Село; его земли занимали район от совр. Такува (г. Митоя) до Муэ, т. е. бассейн р. Такува.
3. Два храма в уезде Ииси. Первый сохранился и до настоящего времени, находится в Такува (г. Митоя); в нем поклоняются Сусаноо; а второй — в Муэ, он называется Иицу-дзиндзя; в нем почитают бога Иисицубэ.
Ииси-огава; речка; совр. Такува, приток Митоя.
Икая; храм в уезде Ииси, это совр. Игая-дзиндзя в г. Митоя; посвящен богу Хонониниги.
Икая-но ясиро 'храм родникового камыша'. Кая — Miscanthus, And., мискант китайский.
Икума. 1. Село в уезде Симанэ; до настоящего времени сохранилось лишь название местности — Восточный Икума и Западный Икума (г. Мацуэ). Земли этого села занимали район от современных Икума на север до западной части Кобу (г. Касима).
2. Храм в уезде Симанэ; под этим названием известны два храма: первый находится в Хигаси-икума и посвящен богу Яхиро-хоко-нагаёри-хико, а второй — в Ниси-икума и посвящен богу Тигаэси. Храм Икума имеет и другое название — Оива-дзиндзя.
Има; гора в уезде Аика; такое название не сохранилось, и установить точно, какая это гора, трудно. По версии Акимото К., гора Има находилась на землях села Оно, а по версии Гото Д., это, видимо, совр. гора Муро, что лежит на границе земель сел Оно и Ино.
Имубэ-но камубэ; храмовое село Имубэ; его земли занимали район современных села Тамаю и горячих источников Тамацукури, т. е. восточный берег р. Тамацукури. Название Имубэ есть в бассейне р. Носиро (земли г. Мацуэ). Само храмовое село Имубэ не сохранилось, но Гото Д. полагает, судя по расстоянию, указанному в Фудоки, что оно находилось вблизи горячих источников Тамацукури.
Имубэ — древний род жрецов, и поэтому возможно, что храмовое село было названо по имени этого рода.
Название этого села существовало еще в X в., так как в Вамёсё среди перечня сел уезда Оу есть Имубэ.
Ина; гора в уезде Камудо; совр. Фунаяма; находится в группе гор Ками-асаяма, западнее горы Инацука.
Инаяма 'рисовая гора' (или 'гора, как зернышко риса', ина > инэ 'рис на корню').
Инаагэ. 1. Побережье в уезде Симанэ; совр. Инадзуми (Инацуми); находится в западной части залива Суга.
2. Храм в Китаура (г. Михоносэки); другое название — Манисо-дзиндзя.
Инадзуми (Инацуми). 1. Гора в уезде Камудо; совр. Инацука; лежит северо-восточнее храма Асаяма, в группе гор Ками-асаяма.
2. В VIII в. существовал о-в Инадзуми в уезде Симанэ, но впоследствии он слился с сушей и образовал выступ (нос) Инакурабана мыса Китаура.
3. Храм в бухте Инадзуми (г. Михоносэки).
Инадзуми 'насыпанная гора риса'; инацука можно перевести 'куча (холмик) риса'; инакура 'рисовый амбар'.
Гора Инадзуми названа была так, видимо, из-за сходства с горой риса. На острове Инадзуми, возможно, производилась ссыпка риса. Храм Инадзуми получил название по местонахождению в бухте Инадзуми.
Инаса; храм в г. Тайся; посвящен богу Такэмикадзути.
Иниха; храм в Араки, что в Митами (г. Хирата); посвящен богу Футотама.
Иноми; побережье в уезде Идзумо; совр. Иномэ; находится в западном углу оз. Синдзи, восточнее г. Хирата.
Иномэ 'глаза вепря'. Гото Д. сообщает, что скала в северо-восточном углу залива действительно похожа на глаза дикого кабана (ИФТ, стр. 187).
Ину. 1. Гора в уезде Аика; на северной границе земель села Ино и г. Хирата.
2. Река (в уезде Аика, совр. Ино.
3. Мост в уезде Аика; был переброшен через реку Ину в ее среднем', течении в окрестностях Нодзато — Обата.
4. Село в уезде Аика. Земли этого села занимали самую западную часть уезда, т. е. район совр. села Ино в бассейне р. Ино.
5. Село в уезде Идзумо. Земли этого села охватывали район современных: северного угла территории г.
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль - Древневосточная литература
- Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История