Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6. Храм; под этим названием в уезде Идзумо было известно семь храмов и в уезде Аика — один храм.
Исследователями до сих пор установлено местонахождение лишь трех храмов; первый — в уезде Аика, по версии Акимото К., и сейчас носит название Ину, а по версии Гото Д., он называется храм Кяку; расположен в Симо-ино (село Ино). Посвящен богине Амэ-но-микадзу-химэ,
Второй — совр. Инудани-дзиндзя, находится в Ниси-хайсиги (Хаясики), что на землях г. Идзумо; посвящен богу Ину-осуми-хико-савакэ.
Третий — совр. Хатиодзи-дзиндзя, что в Хигаси-хаясики (г. Идзумо); посвящен богу Адзисуки-такахиконэ.
Четвертый и пятый, видимо, находились там же, где второй и третий, т. е. в Хаясики. Местонахождение шестого, седьмого и восьмого храмов Ину в уезде Идзумо пока неизвестно.
Ину-но ясиро 'храм собаки'.
Ириуми 'внутреннее море', 'морской залив'; в Идзумо-фудоки под этим названием фигурируют два залива: Накауми (первый от Японского моря) и Сисидзи (второй от Японского моря, соединенный с первым узким проливом). Накауми осталось заливом, а Сисидзи благодаря тому, что в него впадают реки, превратилось в пресное оз. Синдзи. В Идзумо-фудоки только из контекста видно, о котором из двух заливов идет речь.
Исаяма-но ясиро; храм Исаяма, т. е. храм на горе Иса в уезде Охара; находится в Эндзё, что в Хатая (г. Дайто); посвящен богиням «Коноха-сакуя-химэ и Иванага-химэ.
Итихара; храм в уезде Оу, находившийся в Ия (земли г. Хигасиидзумо, уезд Ядука), но сгоревший во время военных столкновений в. конце XVI в.
Итихара-но ясиро 'храм на базарной равнине'.
Итихо; под этим названием в уезде Оу были известны два храма; один из них сохранил свое название, а другой сейчас называется Кавамото-дзиндзя. Оба храма расположены в Ками-ито (земли г. Хигасиидзумо). Храм Итихо посвящен богине Итики-сима-химэ, а храм Кава-мото — богине Мидзуханомэ.
Итоэ; гора в уезде Симанэ; по мнению Гото Д., это современная небольшая гора (179 м). что севернее перевала между Тикуми и Нонами, а Акимото К. полагает, что это одна из двух гор: первая — вышеуказанная и вторая — гора Мисака (535 м), что лежит южнее у истока реки.
Ифуя; в описании уезда Оу занесено три храма под таким названием. Все они помещаются в Ия (г. Хигаси-идзумо). Один из храмов был посвящен богам Онамоти и Котосиронуси (его название встречается в кн. 14 Сяку-нихонги, XIII в.), другой — богу Итакэ; Гото Д. замечает: «Видимо, это упоминающийся в Энгисики корейский храм Итатэ».
Какому богу был посвящен третий храм, неизвестно, так как еще в древности он был объединен с первым храмом.
Иха; храм в уезде Идзумо. Это, видимо, небольшой храм, что на участке храма Хатиман в Ивано (Митами, г. Хирата); посвящен богу Сусаноо.
Кавабэ; храм в уезде Ииси. Гото Д. утверждает, что это совр. храм Комагата в Ками-куматани (г. Митоя); Акимото К. сомневается в достоверности такого утверждения. Храм посвящен богине Манура-химэ.
Кавабэ-но ясиро 'прибрежный храм', 'храм у реки'.
Каваками; храм в уезде Симанэ; находится в долине Каваками (Хондзё, г. Мацуэ); посвящен богу Така-оками.
Каваками-но ясиро 'храм в верховье реки'.
Кавара; храм в уезде Симанэ; сейчас находится в Хатиман (г. Мацуэ); посвящен богам — Идзанаги и Идзанами.
Кавара (кава + хара)-но ясиро 'храм в речной долине'.
Кавати (Кафути, Коти); село в уезде Идзумо; его земли в восточной части уезда были расположены в бассейне р. Хии от совр. Агу, далее Ибо, Ивакаи, Камисима и до Фунэцу.
Кавати-но сато 'село в реке', т. е., по-видимому, река протекала через село.
Кага. 1. Село VIII в. в уезде Симанэ; его земли занимали район современных сел: Симанэ, Кага, Оаси.
2. Река. О какой современной реке идет речь в тексте Фудоки, неясно. Гото Д. полагает, что это не та река, которая сейчас называется Кага, а та, которая сейчас называется Охаси, ибо ее исток в районе горы Одзё (древняя Огура), и в VIII в. она протекала через Хонго, что на землях села Ката; Акимото К. пишет, что либо это совр. p. Кага, вытекающая из района горы Такикара и в бухте Кага впадающая в Японское море, либо это совр. р. Оаси, берущая начало вблизи горы Охира и в бухте Оаси впадающая в Японское море.
3. Храм; совр. Кукэдо; посвящен богине Кисагаи-химэ; находится примерно в 250 м прямо на восток от устья реки, впадающей в залив Кага.
Кага-камудзаки; мыс; совр. нос Кукэдо (Кукидо) в северозападной части п-ова Симанэ.
Кагафури (Камури, Каммури); гора в уезде Камудо. Современное местонахождение этой горы точно неизвестно. Акимото К. пишет, что, видимо, это скала Комори на горе Куракакэ 'седло-гора', а Гото Д. разъясняет, что скала Комори названа так потому, что в старых каменоломнях гнездятся летучие мыши комори, к тому же сама скала Комори не похожа на венец. Горой Камури, по его мнению, называлась скала юго-западного склона горы Курокакэ.
Кагафури 'венец-гора'.
Кагэ; гора, возможно, Дохара (Добара), что восточнее храма Асаяма-дзиндзя в уезде Камудо (Акимото К.). Гото Д. полагает, что на горе Кагэ находился храм Иванэ-каннон.
В тексте Фудоки об этой горе сказано: Оками-но микагэ-нари 'она являлась головным украшением Великого бога'.
Микагэ состоит из вежливого префикса ми и кагэ (совр. кадзураг кацура — травянистая лиана пуэрария) — украшение для волос, свитое, очевидно, из пуэрарии.
Кадзуно; гора (737 м) в провинции Оиманэ на границе с префектурой Тоттори.
Кадоиси; остров в Японском море недалеко от побережья Инаса в окрестностях г. Тайся. Гото Д. считает, что так в древности назывался совр. о. Бэнтэн, а Акимото К. полагает, что остров слился с побережьем Инаса и сейчас этот участок суши носит название Сэкисима.
Сэкисима 'камень-остров', 'каменистый остров'. На побережье Японского моря и Тихого океана много названий участков суши, вторым компонентом которых является сима 'остров'. Это объясняется тем, что в течение ряда веков проливы, соединявшие мелкие прибрежные острова, были занесены песком (иногда же производилась искусственная засыпка этих проливов с целью увеличения площади суши), а сами острова превратились в участки побережья, сохранив в своем названии слово «остров», как это было в случае с Сэкисима. Трудно сказать, которая из версий ближе к истине.
Кадоиси 'камень у ворот'; так назывались два больших камня (или каменных столба), стоявших по обеим сторонам ворот при въезде во двор. Возможно, что в VIII в. о-в Кадоиси находился при входе в небольшой залив.
Бэнтэн — имя буддийской богини красоты Sarasvati. Видимо, на острове есть храм, посвященный этой богине.
Кадоэ.
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль - Древневосточная литература
- Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История