Рейтинговые книги
Читем онлайн Фантастические повести и рассказы - Сергей Казменко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 322

— Не только это, Тинг, не только это, — мрачно ответил Арни. — Если бы мы могли догнать и остановить их! Я сейчас попытался, да куда там… Ты помнишь, как мы тогда рванули?

— Да уж, ах-ха-ха, помню, — не мог остановить смеха Тинг. — Ну дела… Выходит, ха-ха-ха, у нас с тобой появилось теперь по брату-близнецу.

— Появилось, Тинг, появилось. И не по одному, — все так же мрачно ответил Арни и повторил: — И не по одному. Я мог бы и раньше догадаться, что координатор у нас совершенно исправен. Ты помнишь тот обшарпанный звездолет, что прилетал в поселок в день нашего бегства с Лойгереи? — Он внимательно, так, как будто видел ее впервые, посмотрел на свою четырехпалую руку, потом поднял голову и, вздохнув, сказал, глядя прямо в лицо затихшему вдруг Тингу. — Все-таки жаль, что ты поторопился с мордобитием, и мы не сумели до конца заполнить память «яйца». Хотел бы я знать, какой по счету копией мы с тобой являемся.

Deja Vue

Опять!

Арни в сердцах отбросил регулятор и громко выругался, глядя перед собой невидящими глазами.

Такого невезения он не мог припомнить.

И ведь всего-то и требовалось — вынуть блок распределителя, отвернуть три болта на задней стенке и заменить крайгель. И все — даже пятилетний ребенок, даже Тинг, если уж на то пошло, легко справился бы с этой работой. И надо же — один из проклятых болтов закатился под пилотское кресло, пытаясь его достать Арни задел плечом выдвинутую стойку навигационного блока, и та, обрушившись с почти невероятным грохотом, сокрушила половину главного пульта. Даже беглого осмотра причиненного ущерба Арни хватило, чтобы чуть не завыть.

Нет, видеть все это он был больше не в состоянии. Хватит, к черту! Имеет он, к конце концов, право на отдых или нет? Тинг вон который уже день — и которую ночь, кстати говоря — пропадает в поселке, лишь изредка наведываясь, чтобы узнать, как продвигается ремонт, а он, Арни, как проклятый вкалывает почти без перерывов.

Арни не стал даже наводить порядок. Оставив все в рубке нетронутым, даже не поглядев на учиненный разгром, он принял душ, переоделся в чистое и принялся варить себе кофе. Но посидеть в покое ему не дали. Едва лишь он уселся, наконец, с чашечкой дымящегося напитка в руке, демонстративно отвернувшись от пульта, как кто-то постучал. Чертыхнувшись, Арни поставил чашку на пол рядом с креслом — столик, за которым они с Тингом обычно ели, был до верху завален вынутыми из пульта деталями — и протиснулся в шлюзовую камеру. Там тоже было трудно повернуться, скафандры уже два дня загромождали проход — с тех пор, как Арни пришлось спешно заменять кабель, проложенный за боксом, где они обычно хранились. Засунуть скафандры обратно он так и не собрался.

Перед люком стояла, как-то странно улыбаясь — Арни не сразу даже понял, что это улыбка — дородная дама в роскошном вечернем платье.

— Добрый вечер, — проворковала она. — А вы заставляете даму ждать.

— Добрый вечер, — машинально ответил Арни, отступая под напором ее могучего бюста вглубь корабля. — Собственно, чем я обязан?..

— Сразу чувствуется, что здесь обитают неисправимые холостяки, — оказывается, они были уже в рубке, и дама внимательно оглядывала царивший вокруг разгром. — Может, вы хотя бы предложите мне сесть?

— Да-да-да, конечно, — Арни всегда был вежлив, зачастую даже против своей воли. Издержки воспитания, как называл это Тинг, сам, впрочем, тоже страдавший этим недостатком.

— Вы очень кстати сварили кофе, — потянув носом, заявила дама. — Я, конечно, не откажусь от чашечки.

У дамы было удивительное обоняние — Арни не ощущал и намека на запах кофе на фоне густого аромата ее духов. Но проклятая вежливость погнала его к кухонному блоку, и через пять минут дама мелкими глотками прихлебывала напиток, а он, с трудом примостившись на стоявшем в углу ящике с запасными деталями — самое дальнее место, куда он, не нарушая приличий, мог отодвинуться — терялся в догадках, что может означать этот странный визит.

— А что же ваш друг, этот, ха-ха-ха, — дама изобразила игривый смешок, — этот Тинг? Разве он не здесь? Время, ха-ха-ха, уже позднее, молодым людям полагается быть дома.

Все становилось на свои места. Тинг! Ну, конечно же, Тинг! Одна единственная тема с вариациями на бесчисленном уже множестве планет. Ну, конечно же, эта матрона опекает свою красавицу-дочь, которую Тинг вздумал обхаживать. Черт ее знает, что у нее на уме. Как правило, никто из родителей и родственников очередной понравившейся Тингу красотки не желал затащить его под венец. Им хватало беглого взгляда на развалюху, в которой друзья шлялись по космосу в поисках случайных заказов на транспортировку и которую почему-то называли звездолетом, чтобы понять их полную некредитоспособность. Но бывали и тяжелые случаи, о которых Арни вспоминал с содроганием. Хотя бы эта история с дочкой вождя на Диннее — Тинг так и не поверил, что эти людоеды собирались по традиции украсить свадебное пиршество блюдом из ближайшего друга жениха. Хорошо еще, что на сей раз Тинга разыскивает дама, подумал было Арни, вспомнив многочисленные синяки, полученные при аналогичных обстоятельствах от не лучшей половины человечества. Но, мельком взглянув еще раз на свою гостью, он засомневался.

Дама сидела в кресле плотно и уходить не собиралась. А снаружи уже стемнело.

— А собственно, какое у вас дело к моему другу? — спросил, наконец Арни. — Может я передам?

— Благодарю вас, но уж лучше я подожду, ответила дама.

— Н-но вы знаете, — Арни мучительно пытался подобрать слова, чтобы выпроводить ее без особенного скандала. В том, что скандал так или иначе неизбежен, он теперь не сомневался. Если бы хоть звездолет был в порядке — ну улетели бы, и дело с концом. Так нет же, ремонт потребует еще несколько суток, никак не меньше. Хорошо еще, что планета обитаемая, и удалось приобрести — и приобрести по дешевке — необходимые запчасти. Хотя, еще раз взглянув на даму, Арни засомневался и в этом. Уж как-нибудь он справился бы с поломками на необитаемой планете. Не впервой. А вот справиться с этой гостьей…

— Вы знаете, Тинг ведь может и не прийти ночевать сегодня, — осторожно сказал он.

— Вы хотите сказать, что он не всегда здесь ночует?! — Арни не понял, чего больше в этом возгласе: удивления или возмущения.

— Да всякое, знаете, бывает… Вы же понимаете, он взрослый человек…

— Понимаю?! Да, теперь я все понимаю! — дама в волнении вскочила с кресла. — Да-да, теперь я все понимаю. Говорить мне такие слова, а потом… — она задохнулась от возмущения и не закончила фразы.

— Говорить — вам?!.. — теперь уж пришла пора удивляться Арни.

— Ну пусть он мне только попадется! — дама, скорее всего, не расслышала ни вопроса Арни, ни тона, с которым от был задан. — Коварный соблазнитель! Ну я ему покажу. Так и передайте ему! — и, едва не раздавив по пути вскочившего с ящика Арни, дама вихрем промчалась через шлюз и, хлопнув входным люком, исчезла в темноте.

Арни осторожно прошел к выходу, приоткрыл люк и высунул голову. Снаружи было темно и пусто, только в стороне, где начиналась ведущая к поселку тропинка, слышались тяжелые удаляющиеся шаги. Арни закрыл люк на задвижку и облегченно перевел дух. И тут сзади раздался шепот:

— Она ушла?

— А?! Что?! — подпрыгнув на месте, Арни повернулся, лихорадочно осматривая шлюзовую камеру.

— Я здесь, — один из скафандров шевельнулся и, подняв руку, сдвинул светофильтр. — Она совсем ушла или еще вернется?

— И давно ты здесь торчишь? — Арни уже оправился от испуга и, поджав губы, наблюдал, как друг вылезает из скафандра через заднюю дверцу.

— Уф-ф-ф! — сказал тот, выбравшись, наконец, наружу, вытер пот со лба, перевел дух. — Чуть не задохнулся там — кислородные-то баллоны почти пустые оказались.

— Мог бы и снаружи подождать, чего ради полез в скафандр?

— Ты ее видел?

— Имел, скажем так, удовольствие познакомиться. Вот уж не знал, что у тебя такой утонченный вкус.

— Тебе смешно, — Тинг прошел в рубку, раскрыл кухонный блок и, налив стакан воды, одним глотком выпил его до дна. — Тебе смешно, а мне не до смеха. Если б она одна… Арни, ей-богу, они тут все с ума посходили!

— Нечего было с ними связываться. Тоже мне, «коварный соблазнитель», — вспомнил Арни слова дамы.

— Да кто с ними связывался? Я?! Это они себе черт знает что вообразили! — Тинг залпом осушил еще один стакан. — Я же был просто со всеми вежлив и любезен. Как всегда — ну ты же меня знаешь. Я же, как никак, контактер, это же моя работа — вести дело так, чтобы ко мне относились с симпатией. По возможности, — он осушил еще один стакан, с сожалением поставил его на полку и уселся в кресло. — И если бы только одна эта… Как с цепи сорвались, честное слово! Жена местного лекаря, солидная женщина, с положением, а ведет себя… — он замолчал, не закончив фразу.

1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 322
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фантастические повести и рассказы - Сергей Казменко бесплатно.
Похожие на Фантастические повести и рассказы - Сергей Казменко книги

Оставить комментарий