Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты сегодня ищешь?
– Я заказала целый букет, – ответила Меланкте. – Я просто больна этими цветами, не могу без них жить!
Шимрод рассмеялся:
– Не странно ли, что они так сильно на тебя действуют? Ты не боишься, что они тебя заворожат?
Меланкте искоса бросила на него удивленный взгляд:
– О какой ворожбе может быть речь – если не считать ворожбой влияние исключительной красоты? Я влюбилась в эти цветы! Их красочные узоры поют мне! Вдыхая их ароматы, я вижу сны наяву!
– Приятные сны, надеюсь? Некоторые из этих растений отвратительно воняют.
Меланкте широко улыбнулась, что случалось крайне редко:
– Бывают разные сны. Иные превосходят любые ожидания. И, как я подозреваю, могут превосходить твое воображение.
– Не сомневаюсь! Моей низменной, мелочной душе недоступны подобные экстатические восторги. – Шимрод озирался по сторонам. – Где же торговец блаженными сновидениями?
– Там! – указала рукой Меланкте. – Я вижу Йосипа, но не вижу моих любимых цветов! Надо полагать, он отложил их для меня и прячет под прилавком.
Меланкте подбежала к лавке Зука:
– Йосип, доброе утро! Где же мой букет?
Сильван скорбно покачал головой:
– Уважаемая госпожа, в данном случае проще всего сказать правду – она будет понятнее и убедительнее любой лжи. Я вам скажу, что произошло – в точности и без утайки. Сегодня утром я пошел за цветами на поляну, где они росли, и моим глазам открылась достойная сожаления картина! Каждый цветок поник и завял, словно пораженный проказой! Больше нет ни одного! Цветов не осталось!
Меланкте оцепенела.
– Как это возможно? – шептала она. – Почему жизнь так беспощадна? Почему тогда, когда я наконец нашла что-то, что мне на самом деле дорого и близко, это обязательно нужно у меня отнять? Йосип, это просто жестоко! Я всю ночь не могла заснуть в ожидании этих цветов!
Сильван пожал плечами:
– Я тут ни при чем, уважаемая госпожа. Так как цветы увяли не по моей вине, я не могу вернуть вам аванс.
Шимрод вмешался:
– Йосип, позволь мне напомнить основной принцип деловой этики. Не предоставляя клиенту ничего, имеющего какую-либо ценность, ты не можешь рассчитывать на оплату, невзирая на любые другие обстоятельства. Это очевидно – хотя в данном случае я выступаю в качестве незаинтересованной стороны.
– Я не могу отдать столько полновесного золота! – воскликнул Йосип. – Мои цветы увяли! Я заслуживаю сострадания, а не новых несправедливостей судьбы! Пусть уважаемая госпожа найдет что-нибудь полезное среди других товаров. Все, что у меня есть – все на виду, все к вашим услугам! Вот редчайший сувенир, другого такого нет под луной: черный окатыш со дна подземной реки Стикс! Полюбуйтесь на эту трогательную мозаику из птичьих глаз, выложенных в камеди: младенец ласкается к матери. Могу предложить широкий ассортимент амулетов, оказывающих непреодолимое действие! А эта волшебная бронзовая расческа омолаживает волосы, изгоняет паразитов и исцеляет коросту. Неужели вам она не пригодится?
– Мне не нужен этот хлам, – раздраженно сказала Меланкте. – Впрочем… дай-ка взглянуть на зеленый камешек. Да-да, на блюде.
Шипя от досады, Йосип неохотно взял жемчужину, положил ее в коробочку с бархатной подстилкой и поставил коробочку на прилавок рядом с собой, не выпуская ее из рук:
– Не уверен, что готов расстаться с этим уникальным экспонатом.
– Как же так? Ты только что заявил: все, что мы видим у тебя в лавке, – к нашим услугам! Эти господа могут засвидетельствовать твои слова, – она указала на Шимрода и еще двух посетителей ярмарки, стоявших поблизости.
– Опять же, в качестве незаинтересованной стороны, могу подтвердить справедливость заявления госпожи Меланкте, – сказал Шимрод. Он говорил с рассеянным выражением лица, мучительно пытаясь вспомнить ускользавшую мысль. Когда-то кто-то рассказывал ему о зеленой жемчужине, но подробности и обстоятельства этого рассказа растворились в памяти, вытесненные дальнейшими событиями. Шимрод помнил, однако, что зеленая жемчужина была своего рода зловещим талисманом, от которого не следовало ждать ничего хорошего.
– Я тоже помню твои слова! – заявил румяный крестьянский парень с копной соломенно-желтых волос под темно-зеленой кепкой дровосека. – Ничего не знаю о причинах вашего спора, но я еще не оглох и слышал своими ушами, как ты предлагал любой выставленный товар на выбор.
– Так что же? – торжествующе спросила Меланкте. – Дай-ка мне рассмотреть эту жемчужину поближе.
Йосип раздраженно пододвинул коробочку чуть ближе к Меланкте, но не отпускал ее; Меланкте все еще не могла толком разглядеть драгоценность.
– Жемчужина в десять раз дороже полученных от вас пяти золотых крон! – хрипло выдавил сильван. – Я не отдам ее за меньшую сумму!
Наклонившись над прилавком и вытянув шею, Меланкте смогла наконец заглянуть в коробочку.
– Невероятно! – выдохнула она, немедленно забыв о цветах. Красавица протянула руку, чтобы взять драгоценность, но Йосип проворно отдернул коробочку.
– Чем ты занимаешься? – возмутилась Меланкте. – Разве порядочные торговцы так себя ведут? Ты предложил жемчужину, едва позволил на нее взглянуть, а теперь прячешь ее, словно я собираюсь ее схватить и убежать, как уличная воровка! Где твой хозяин, Зук? Ему не понравятся твои выходки!
Йосип поморщился:
– При чем тут Зук? Он оставил товары под мою ответственность.
– В таком случае показывай жемчужину – или я позову распорядителя ярмарки, и эти два господина дадут показания в мою пользу!
– Вот еще! – ворчал Йосип. – Вы мне угрожаете, а от этого недалеко и до откровенного грабежа! Того и гляди, действительно схватите жемчужину и спрячете в рукаве!
– Жемчужину – или отдавай пять крон!
– Жемчужина стóит гораздо больше! Прежде всего договоримся хотя бы об этом!
– Пожалуй, я могла бы что-нибудь приплатить.
Преодолев внутреннее сопротивление, Йосип позволил Меланкте взять коробочку. Та смотрела на жемчужину как завороженная:
– Ее блеск наполняет незнакомым, пылким влечением! Сколько монет я должна прибавить?
Душевное равновесие сильвана еще не восстановилось:
– Честно говоря, я не определил ее стоимость. Такая драгоценность могла бы занять достойное место в короне аравийского султана!
Меланкте повернулась к Шимроду – ее лицо горело проказливо-иронической живостью:
– Шимрод, что ты думаешь об этом сокровище?
– Красивый камень, но ядовитого оттенка, – сказал Шимрод. – Где-то я уже слышал о зеленой жемчужине; возможно, это не более чем легенда, точно не помню. Помню, что она приносит несчастье – ее носил в ухе кровожадный пират.
– Шимрод! Осторожный, благонравный, добропорядочный Шимрод! Неужели какие-то сказки тебя так напугали, что ты боишься даже взглянуть на жемчужину? – Она протянула ему коробочку: – По меньшей мере оцени ее стоимость.
– Я не специалист.
– В таких делах никто не специалист, но каждый знает, сколько он заплатил бы за то, что ему нравится.
– Я ничего бы за нее не дал.
– Почему ты не можешь вести себя так, как
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Лионесс: Зеленая жемчужина - Джек Вэнс - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Шорох - Evvvan Green - Ужасы и Мистика / Фэнтези / Эзотерика
- Ведьмы, или Ящик Пандоры - Ольга Сергеевна Сысуева - Попаданцы / Фэнтези
- Глаза чужого мира - Джек Вэнс - Фэнтези
- Умирающая Земля [ Умирающая земля. Глаза другого мира. Сага о Кугеле. Риалто Великолепный] - Джек Вэнс - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Ученик чародея - Наталья Авербух - Фэнтези
- Наследник чародея - Пола Вольски - Фэнтези