Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час Глинет заставила ковровола повернуть с дороги на луг и заехать за небольшую рощу; там она бросила якорь и увеличила волшебный коттедж. Свалившись на койку, Кул лежал в бессознательном бреду, и Глинет с тревогой наблюдала за ним. Ей казалось, что Кул внутренне меняется – выражение его лица отражало эти изменения, иногда настолько быстрые, что они сливались в какую-то пелену. У нее мутнело в глазах? Или это просто была игра воображения?
Наконец Кул очнулся; Глинет продолжала неотрывно на него смотреть. Кул произнес тихим, слабым голосом:
– Мне снились странные сны. Когда я пытаюсь их вспомнить, у меня кружится голова. – Он встрепенулся и попытался подняться, но Глинет заставила его лечь:
– Не беспокойся! Отдыхай и не думай ни о каких снах!
Кул снова закрыл глаза и стал говорить – рассеянно, словно во сне:
– Со мной беседовал Мурген. Он сказал, что я должен тебя охранять и привезти тебя к хижине. В том, что я тебя люблю, нет ничего странного, потому что я живу только благодаря этой любви. Но ты не должна меня любить. Я наполовину зверь. Один из голосов, говорящих со мной изнутри, – голос свирепса. Другой голос еще хуже – он безжалостен и кровожаден, он призывает к немыслимым погромам и разврату. Третий голос громче всех: когда он говорит, другие молчат.
– Я тоже долго думала об этом, – ответила Глинет. – Ты сказал правду. Меня поражает твоя сила, я благодарна тебе за защиту, но я люблю в тебе другое – доброту и храбрость; этому Мурген не мог тебя научить. Они из другого источника.
– Приказ Мургена непрерывно звучит у меня в голове: я должен тебя охранять и привезти тебя к хижине. Куда еще? Придется возвращаться.
– Через всю бесконечную голубую степь?
– Именно так.
– Мы поедем, когда ты восстановишь силы.
Глава 17
1
За два дня до последней в этом году Ярмарки Гоблинов Меланкте снова прибыла в гостиницу у перекрестка Твиттена, известную под наименованием «Смеющееся Солнце и плачущая Луна». Она заняла те же апартаменты, что и раньше, и незамедлительно отправилась на ярмарочный луг, где надеялась найти Зука и напомнить ему об интересовавших ее цветах.
Зук только что прибыл; он разгружал коробки и склянки с запряженной пони тележки с помощью паренька ничем не примечательной наружности. Заметив Меланкте, толстяк вежливо кивнул, прикоснувшись двумя пальцами к шляпе, и продолжал работать; судя по всему, он еще не намеревался уделить все свое внимание желанию Меланкте купить диковинные цветы.
Меланкте зашипела от досады и встала прямо напротив торговца, раскладывавшего товары:
– Вы не забыли о нашем договоре?
Зук прервался на секунду, уставившись на нее непонимающим взглядом. Его лицо прояснилось:
– Ах да! Разумеется! Вы – та самая госпожа, которой не терпелось купить цветы!
– Именно так, уважаемый Зук. Как вы могли так скоро меня забыть?
– Я ничего не забыл! Но моя голова вечно забита тысячами всевозможных мелочей и забот, отвлекающих внимание. Один момент!
Зук дал указания помощнику, после чего провел Меланкте к стоявшей поблизости скамье:
– Вы должны понимать, что людям моей профессии нередко приходится иметь дело с покупателями, обещающими горы золота, но неспособными расстаться с медным грошом. Насколько я помню, вы хотели приобрести еще один цветок – или пару цветков, – чтобы украсить свою неотразимую прическу.
– Я хочу купить все эти цветы, сколько бы их ни было – один, два, десять, сто!
Зук медленно кивнул и обратил взор в пространство:
– Рад, что мы понимаем друг друга. Такие цветы обходятся недешево; кроме того, я уже составил целый список знатоков, заинтересованных в этих редкостях – но мне еще предстоит проконсультироваться с поставщиком по поводу возможностей его секретной оранжереи.
– Другим покупателям придется обращаться к другим торговцам – я заплачу сполна, не беспокойтесь!
– В таком случае приходите завтра в это же время; надеюсь, что смогу получить какие-нибудь определенные сведения от садовника.
Меланкте не смогла вытянуть из Зука никакой дополнительной информации; лысый толстяк наотрез отказался назвать таинственного садовника, выращивавшего поразительные соцветия, и в конце концов Меланкте вернулась на постоялый двор раздосадованная, но неспособная удовлетворить свою прихоть.
Как только она ушла, Зук задумчиво вернулся к работе. Через несколько минут он подозвал помогавшего ему паренька – при ближайшем рассмотрении либо чистокровного сильвана, либо сильвана с незначительной примесью человеческой крови и крови гоблинов. Издали он почти не отличался от обычного подростка – разве что его движениям не хватало резкости и угловатости, свойственной большинству людей. Но серебристая кожа, бледно-зеленые с золотым отливом волосы и огромные глаза с темно-серебристыми зрачками в форме семиконечных звезд выдавали в нем сильвана. Пригожий и послушный, он казался простоватым – даже туповатым. Зук приветствовал возможность пользоваться помощью существа, не отличавшегося ни склонностью к воровству, ни сварливостью, и хорошо платил сильвану; поэтому, как правило, им удавалось ладить. Зук позвал сильвана по имени:
– Йосип! Ты где?
– Здесь, хозяин, – прилег отдохнуть под телегой.
– Будь добр, иди сюда. У меня есть для тебя поручение.
Йосип подошел к прилавку:
– Какое поручение?
– Ничего особенного. Летом ты как-то пришел на работу и принес красивый цветок с черным узором – ты положил его на прилавок, а я его поставил в вазу и потом подарил покупательнице.
– Да-да! – почесал в затылке Йосип. – Цветок из моей «секретной оранжереи». Как же, помню.
Зук игнорировал замечание помощника:
– Я хотел бы немного украсить палатку, чтобы она выгодно отличалась от соседних и бросалась в глаза. С этой целью могли бы оказаться полезными несколько таких цветов. Где ты добыл тот цветок с черным узором?
– На поляне в лесу, у просеки Гилиома – я люблю туда ходить, там ко мне никто не пристает. Летом я нашел только один цветок, но заметил несколько бутонов.
– Если они расцвели, их может оказаться достаточно. В конце концов, мы же не торгуем исключительно букетами и декоративными растениями! Как далеко эта поляна? Покажи мне ее, и я сорву столько цветов, сколько потребуется.
Йосип колебался:
– Не помню особенных примет, да и расстояние точно
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Лионесс: Зеленая жемчужина - Джек Вэнс - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Шорох - Evvvan Green - Ужасы и Мистика / Фэнтези / Эзотерика
- Ведьмы, или Ящик Пандоры - Ольга Сергеевна Сысуева - Попаданцы / Фэнтези
- Глаза чужого мира - Джек Вэнс - Фэнтези
- Умирающая Земля [ Умирающая земля. Глаза другого мира. Сага о Кугеле. Риалто Великолепный] - Джек Вэнс - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Ученик чародея - Наталья Авербух - Фэнтези
- Наследник чародея - Пола Вольски - Фэнтези