Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сначала нужно переехать через реку Хароо – здесь, в Пьюде. Асфродиск дальше, за Равниной Лилий.
Со склонов гор, поднимавшихся ровными уступами, текла река Хароо, преграждавшая путь к Асфродиску. Дорога вела по состоявшему из пяти арок каменному мосту и продолжалась на восток через поселок под наименованием Пьюд.
Глинет спросила ученика чародея:
– Кто здесь живет? Кто эти люди? Они здесь родились?
– Это земные люди, на протяжении тысячелетий время от времени нечаянно попадавшие в Танджектерли и не сумевшие вернуться назад. Какую-то их часть, по той или иной причине, переселили сюда чародеи – такие, как Твиттен, – и теперь им приходится прозябать в этом мире.
– Их постигла печальная судьба, – вздохнула Глинет. – Зачем их так жестоко оторвали от родных и друзей? Ты не считаешь, что это жестоко, Висбьюме?
Ученик чародея надменно улыбнулся:
– Иногда суровые наказания необходимы – особенно когда приходится иметь дело с капризными девицами, не желающими делиться преимуществами, которыми их щедро наделила природа.
Кул обернулся и посмотрел Висбьюме в глаза; ученик чародея перестал улыбаться.
Навстречу по дороге ехали на телеге местные жители – человек двенадцать. Пробегавший мимо ковровол вызвал у них удивление и ужас, но главным образом их внимание привлек Кул. Некоторые схватили колья и спрыгнули с телеги на землю, словно приготовившись отразить нападение.
– Они ведут себя странно! – заметила Глинет. – Мы им ничем не угрожали. Они пугливы от природы или всегда враждебны к чужеземцам?
Висбьюме насмешливо фыркнул:
– У них есть основания для страха. В горах живут свирепсы, заслужившие сомнительную репутацию среди людей. Предвижу, что нам предстоит столкнуться с проблемами. Может быть, нам следовало бы поскорее расстаться с Кулом.
Глинет позвала Кула:
– Сядь под паланкином и закрой шторы, чтобы деревенские жители не пугались.
Кул неохотно поднялся на скамью под паланкином и задернул шторы. Висбьюме, внимательно наблюдавший за происходящим, тут же вышел вперед и занял место Кула. Обернувшись к Глинет, он сказал:
– Если нам будут задавать вопросы, я скажу, что мы совершаем паломничество к монументам Асфродиска.
– Смотри, не наговори лишнего! – послышался голос Кула из паланкина.
Глинет начинала беспокоиться; заглянув в котомку, она вынула колбочку с насекомыми и спрятала ее в сумку у себя на поясе.
Ковровол резво пробежал по мосту и продолжал двигаться в том же темпе по главной улице селения. Висбьюме, судя по всему, был исключительно встревожен – он постоянно озирался по сторонам. Потянув за небольшой горб на хребте животного, ученик чародея заставил ковровола значительно замедлить шаг. Кул рявкнул:
– Что ты делаешь? Проезжай этот городок поскорее!
– Я не хотел бы вызывать в местных жителях лишнюю враждебность, – ответил Висбьюме. – В населенном пункте лучше проявлять степенность и сдержанность, чтобы нас не принимали за безответственных хулиганов.
Перед входом в высокое здание, сложенное из тесаных камней, появились три человека в облегающих ноги черных кожаных штанах, свободных зеленых кожаных куртках и широкополых шляпах, украшенных лентами и кокардами. Один из них выступил вперед и поднял руку:
– Стой!
Висбьюме тут же заставил ковровола остановиться.
– К кому имею честь обращаться? – спросил он.
– Я – достопочтенный Фульгис, констебль и мировой судья города Пьюд. А вы кто такие?
– Мы – паломники, направляемся в Асфродиск, чтобы посетить знаменитые монументы.
– Все это замечательно – но вы не заплатили мостовой сбор.
– Нет, еще не заплатили. Сколько с нас причитается?
– За такую громадину с разношерстной публикой неизвестного происхождения? Скажем, десять полновесных диббетов звонкого толька.
– Очень хорошо! Я боялся, что вы попросите кисточку от ковра – каждая из них стóит не меньше двадцати диббетов.
– Разумеется, сбор включает кисточку от ковра! А вы как думали?
– Что вы говорите? – Висбьюме спрыгнул на землю. – Вам не кажется, что это чересчур?
– А вы предпочитаете вернуться по мосту и переплыть реку с того берега на этот?
– Разумеется нет. Глинет, дай мне, пожалуйста, мой кошелек, чтобы я мог заплатить достопочтенному Фульгису мостовой сбор.
Глинет без слов протянула вниз кошелек. Теперь Висбьюме отвел Фульгиса в сторону и стал что-то быстро шептать ему на ухо. Кул, продолжавший прятаться в паланкине, тихо сказал напряженным голосом:
– Он нас предаст! Погоняй ковровола!
– Но я не знаю как!
Висбьюме вернулся, взял ковровола за хоботок и повел его на внутренний двор, обнесенный стеной. Глинет резко спросила:
– Что ты делаешь?
– Боюсь, нам придется подвергнуться некоторым формальностям. Кула могут найти. Если он попытается прибегнуть к насилию, с ним живо расправятся. А ты, моя дорогая, можешь спуститься, нечего тебе там сидеть.
Кул выскочил из паланкина, встал ковроволу на шею, схватил его за рога и заставил повернуть в сторону. Тут же подбежали вооруженные горожане; забросив лассо, они заарканили Кула – тот упал с ковровола на мостовую и несколько секунд лежал, оглушенный падением. За это время его успели связать по рукам и ногам, обмотав крепкой веревкой. После этого Кула потащили в зарешеченную камеру в стене внутреннего двора.
Констебль по-дружески хлопнул ученика чародея по плечу:
– Дело в шляпе! Такой свирепс мог нанести нам существенный ущерб!
– Будьте осторожны, это исключительно хитрая тварь, – предупредил Висбьюме. – Советую прикончить его немедленно, чтобы сразу положить конец опасности.
– Придется подождать мэра – а он, наверное, вызовет Закса, и мы немного повеселимся.
– А кто такой Закс? – добродушно спросил Висбьюме, находившийся в прекрасном расположении духа.
– Судебный пристав и палач. Он охотится на свирепсов в Глонских горах; ему нравится сбивать спесь с этих кровожадных выродков.
– О, в таком случае Закс будет очень рад познакомиться с Кулом! А теперь нам пора ехать, мы опаздываем. В благодарность за оказанную помощь позвольте вручить вам две драгоценные кисточки от ковра – за них вы получите много диббетов. Глинет, полезай на ковровола! Наконец мы избавились от этой злобной твари!
4
Ковровол бежал бодрой трусцой на восток по Круглокаменной дороге. Висбьюме гордо восседал на скамье под паланкином, а Глинет безутешно съежилась перед ним на ковре. Снова завладев своей котомкой, Висбьюме не преминул проверить ее содержимое и убедился в том, что Глинет, насколько он мог судить, ничего не присвоила. Успокоившись на этот счет, ученик чародея вынул альманах и, обнаружив
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Лионесс: Зеленая жемчужина - Джек Вэнс - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Шорох - Evvvan Green - Ужасы и Мистика / Фэнтези / Эзотерика
- Ведьмы, или Ящик Пандоры - Ольга Сергеевна Сысуева - Попаданцы / Фэнтези
- Глаза чужого мира - Джек Вэнс - Фэнтези
- Умирающая Земля [ Умирающая земля. Глаза другого мира. Сага о Кугеле. Риалто Великолепный] - Джек Вэнс - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Ученик чародея - Наталья Авербух - Фэнтези
- Наследник чародея - Пола Вольски - Фэнтези