Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, мистер Дрейк, я позволю вам продолжать, но не уверен, разрешу ли принять мнение миз Бэтсон во внимание. Это зависит от вопросов, которые вы ей зададите. Мистер Тайлер, можете протестовать, если вопросы покажутся вам некорректными. — Он повернулся к Рику: — Продолжайте.
Дрейк вернулся к стойке с листами и указал на написанные им цифры.
— Миз Бэтсон, вы с трассы 82 на Лаймстоун Боттом поворачивали более четырнадцати тысяч раз.
— Да.
— Это и есть тот поворот, который пытался совершить Боб Брэдшо второго сентября две тысячи девятого года?
— Да.
— За те четырнадцать с лишним тысяч раз, что вы делали этот поворот, случалось ли, что вы начинали поворачивать и видели, что с другой стороны приближается машина?
— Протестую, ваша честь. — Тайлер снова поднялся на ноги. — Знание миз Бэтсон этого поворота к делу не относится.
Рик улыбнулся, не глядя на Тайлера.
— Ваша честь, знание миз Бэтсон этого поворота — это необходимая основа того мнения, о котором я хочу ее спросить.
— Протест отклонен. Продолжайте, мистер Дрейк. Миз Бэтсон, можете ответить на вопрос.
— Несколько раз такое бывало. Сколько именно, не скажу, но точно бывало. Метрах в ста от светофора на дороге есть уклон, и когда машина там, ее не видно. Пару раз я с трудом успела проскочить.
Рик бросил взгляд на Тома и все прочитал на его лице. «Сейчас». Он повернулся к свидетельнице, заметив, что Тайлер уже изготовился протестовать.
— Миз Бэтсон, судя по вашим показаниям, когда «Хонда» Боба Брэдшо начала поворот, фура была от нее в ста метрах. Верно?
— Да, сэр.
— Была ли фура в том самом уклоне, о котором вы только что сказали?
— Да, сэр.
— Миз Бэтсон, поворот, который пытался сделать Боб Брэдшо, вы делали четырнадцать тысяч раз — как вы считаете, мог ли он не видеть фуру до того, как начал поворот?
— Протестую, ваша честь, — сказал Тайлер. — Может быть, нам…
— Отклоняется, — пресек Катлер. — Можете ответить на вопрос, миз Бэтсон.
— Точно определить нельзя, — ответила Роуз, глядя прямо на присяжных. — Да и никто не определит. Речь идет о долях секунды. Со мной такое случалось несколько раз, но до столкновения дело не доходило, потому что другая машина не неслась, как на пожар. А эта фура ехала так быстро…
— Протестую, ваша честь. — Тайлер снова подскочил, лицо приняло цвет галстука. — Ответ миз Бэтсон выходит за пределы вопроса. Прошу ее комментарии по поводу скорости фуры в протокол не вносить.
— Принято, — сказал Катлер. — Присяжные не примут во внимание характеристику скорости, с которой двигалась фура.
Рик кивнул, понимая, что это не важно. Ее слов они не забудут.
— Спасибо, миз Бэтсон. Вопросов больше нет.
* * *
Идя к своему столу, Дрейк с трудом сдержался, чтобы победным жестом не вскинуть руку вверх. Сработало! Хотя чему удивляться? Как только судья Катлер начал листать свой экземпляр «Доказательств по Макмертри», шансы Тайлера свелись к нулю. Не спорить же с Моисеем по поводу Десяти заповедей?
Рик сел на место, и Том толкнул его локтем.
— Отличная работа, — похвалил наставник. — Очко в нашу пользу.
«Еще одно не помешало бы», — подумал Рик, покосившись на телефон. От Фейт так ничего и не было. Тайлер допросы ведет кратко, значит, минут через пятнадцать им надо звать следующего свидетеля.
Последнего.
Рик полез в карман и коснулся фотографии семьи Брэдшо. Посмотрел на Рут Энн. Под глазами — черные круги, но она стоически вглядывалась в свидетельницу. «Еще совсем немного», — хотел сказать ей Дрейк, и сердце пронзила искренняя жалость к этой женщине, так много потерявшей.
Она хочет одного — чтобы присяжные узнали правду.
Может, еще и узнают. Шансы невелики… но они есть.
Рик взял в руку телефон и начал молиться. Пятнадцать минут.
* * *
— Миз Бэтсон, вы ведь не специалист по восстановлению происшествий, так? — спросил Тайлер голосом, полным сарказма.
— Я даже не знаю, что это такое. Я работаю на бензозаправочной станции. И свою работу делаю как надо.
— Вас никогда не учили, как определить виновную сторону в случае аварии, так?
— Вроде так.
— Вам не приходилось расследовать какую-нибудь автомобильную аварию?
— Нет.
— Вы не знаете, должен ли был Боб Брэдшо видеть фуру Дьюи Ньютона второго сентября девятого года?
— Я же сказала, точно определить нельзя. Речь идет о долях секунды.
— Вы видели, как «Хонда» Боба Брэдшо повернула прямо перед фурой, так?
— Да.
— Именно это вы и написали сразу после аварии, верно?
— Да.
— Вопросов больше нет, ваша честь, — сказал Тайлер и покачал головой, глядя на присяжных — мол, непонятно, зачем Рик и Том представили присяжным такого непрофессионального свидетеля.
— У стороны истицы будут вопросы? — спросил Катлер, метнув взгляд на Рика.
— Нет, ваша честь.
— Замечательно. Миз Бэтсон, вы свободны. Пригласите следующего свидетеля.
* * *
Том повернулся к Дрейку, и тот покачал головой. «Черт возьми! Думай, старина, думай». Как без Фейт предъявить накладную?
— Мистер Макмертри, у вас еще есть свидетели?
— Дай накладную, — прошептал Том, и Рик подтолкнул бумажку по столу. Профессор принялся читать — должно же быть что-то, что им поможет!
— Мистер Макмертри?
Глаза сканировали страницу с бешеной скоростью. «Ну же, ищи, должно же быть что-то…»
Сердце подскочило. Вот оно! Он вскинул голову, несколько раз мигнул, убедился, что не ошибается. Как я мог это пропустить?
— Мистер Мак…
— Ваша честь, можно к вам подойти? — спросил Том, поднимаясь с документом в руке.
— Что такое? — спросил Рик.
— Сейчас увидишь.
И учитель с разрешения Катлера направился к судейскому столу.
— Что у вас?
В голосе судьи звучало явное раздражение — ему пришлось задать вопрос дважды.
— Ваша честь, вчера к нам попал этот документ. — Том передал судье накладную. — Это накладная, по которой Дьюи Ньютон доставлял бензин в день аварии. Видимо, один из грузчиков, Моррис, недавно умерший, держал этот документ дома, и его нашел двоюродный брат Дика. Копию мы передали защите и хотим предъявить этот документ как часть нашего обвинения.
Катлер быстро проглядел накладную; она не произвела на него большого впечатления.
— Хорошо, предъявляйте. А то присяжные заждались, Профессор.
— Я понимаю, судья, но документ мы получили недавно, нам нужно пригласить в суд свидетеля, чтобы он опознал этот документ. Можно небольшой перерыв? Чтобы снова начать уже после обеда?
— Ваша честь, я протестую, — вмешался Тайлер. — У обвинения было достаточно времени, чтобы вызвать свидетеля. К тому же у нас лишь копия документа. А копия…
— Нет, подписано синими чернилами, — возразил судья и передал полученную от Тома бумагу
- Белоснежка и медведь-убийца - Дмитрий Валентинович Агалаков - Детектив / Мистика / Русская классическая проза
- Каменный мешок - Арнальд Индридасон - Детектив
- Дождь тигровых орхидей. Госпожа Кофе (сборник) - Анна Данилова - Детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Дебютная постановка. Том 2 - Маринина Александра - Детектив
- Японский парфюмер - Инна Бачинская - Детектив
- Утро вечера дрянее (сборник) - Светлана Алешина - Детектив
- Труп в пруду - Роберт Казанский - Детектив / Триллер
- Через ее труп - Сьюзен Уолтер - Детектив
- Жареный лед - Алексей Ермолаев - Детектив