Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14-335
Твой Олимпийский чертог; то казалось бы мне непристойным.Если же вправду желаешь и так твоей воле угодно,Есть у нас спальный покой, что возлюбленный сын нам построил,Славный Гефест, кто повесил на притолки крепкие двери.Там мы и можем прилечь, если ложе тебя привлекает".
14-340
И, отвечая, сказал ей Зевес, облаков собиратель:"Гера, не бойся, чтоб кто из богов или смертнорожденныхСпящими нас увидал: таким я густым приукроюОблаком нас золотым. К нам и солнце тогда не проникнет,Солнце, которого свет, проникая повсюду, все видит".
14-345
Так произнесши, Кронид заключает супругу в объятья.Тотчас под ними земля возрастила цветущие травы,Лотос, покрытый росой, и шафран, и цветы гиацинта,Нежные, пышногустые, высоко вздымавшие стебли.Там они оба легли, золотым осененные сверху
14-350
Облаком дивным, откуда, сверкая, роса ниспадала.Так на возвышенном Гаргаре Зевс опочил безмятежно,Геру в объятьях держа, побежденный и сном и любовью.Сладостный Сон, между тем, побежал к кораблям быстроходнымС вестью спеша к Посейдону, кто землю колеблет и держит.
14-355
Близко к нему подойдя, он крылатое слово промолвил:"Ныне, о, царь Посейдон, помогай благосклонно ахейцам,Славу им в битве даруй хоть на краткое время, покудаЗевс почивает. Глубоко я сном его сладким окутал.Гера прельстила Кронида, чтоб с нею в любви опочил он"!
14-360
Так говоря, к племенам он разумных людей удалился,Больше еще побудив Посейдона на помощь данайцам.Бросившись к первым рядам, так воскликнул земли колебатель:"Снова ли Гектору мы, аргивяне, уступим победу,Сыну Приама, чтоб взял корабли он и славой покрылся?
14-365
Так он хвалился, грозя, оттого что Ахилл быстроногийНа мореходных судах пребывает, терзаемый гневом.Только по воине этом недолго бы мы тосковали,Если бы сами все ринулись в бой, помогая друг другу.Дайте, о други, теперь покоритесь тому, что скажу вам:
14-370
Бросим на плечи щиты, покрупней отобрав и покрепче,Головы медью покроем далеко блистающих шлемов,В руки же копья возьмем подлинней и отправимся в битву.Я поведу вас вперед и недолго тогда, уповаю,Гектор останется в поле, хотя он неистовством дышит.
14-375
Если же с легким щитком между нами есть доблестный воин,Слабому пусть отдает этот щит и берет себе лучший".Так он промолвил. Они же поспешно ему покорились.Сами цари, хоть страдая от ран, их построили в битву, —Храбрый Тидид, Одиссей и владыка Атрид Агамемнон.
14-380
Всю они рать обошли и обмен совершили оружья,Лучшее лучшим давали, оставивши худшее худшим.И аргивяне, облекшись вкруг тела блестящею медью,В битву пошли; предводил их земли колебатель могучий,Тяжкой рукою сжимая губительный меч длинноострый,
14-385
Блеском похожий на молнию: с ним невозможно тягатьсяВ сече кровавой, — он страхом удерживал храбрых героев.В свой же черед и троянцев построил блистательный ГекторСпор беспощадного боя тогда меж собой завязалиБог Посейдон темнокудрый и Гектор, блистательый смертный,
14-390
Этот бесстрашных троянцев, а тот аргивян защищая.Море кипело, шумя, близь судов и палаток ахейских,Тою порой, как войска с ужасающим криком столкнулись.Но и морские валы не дробятся так шумно об землю,Если Борей их повсюду подъемлет дыханием грозным,
14-395
С силой такой и пожар не гудит, распылавшись далекоВ чаще лесной, когда пламя встает и весь лес пожирает,Ветер так громко не воет в вершинах дубов густокудрых,Ежели он, разыгравшись, бушует с неистовой силой,Как закричали тогда аргивяне и мужи троянцы.
14-400
С криком ужасным герои одни на других устемились.Первый ударил Аякса копьем шлемовеющий Гектор,Прямо лицом обращенный к герою, и не промахнулся.В грудь он попал, где сходились два пояса, стянутых крепко,Первый с щитом. А другой. Что поддерживал меч среброгвоздый.
14-405
Нежное тело они защитили. Разгневался Гектор,Видя, что острая медь полетела напрасно.Быстро к толпе он друзей отступил, убегая от Парки.Только что он повернулся, Аякс Теламонид великийКамень приподнял из тех, что тогда меж ногами ахейцев
14-410
Кучей валялись, опорой служа для судов быстроходных,И через обод щита поразил его в грудь, подле шеи.Камень он кубарем бросил и тот полетел, завертевшись.Точно как падает дуб от удара гремящего Зевса,Вырванный с корнем, и серы зловещий разносится запах,
14-415
Бодрости духа лишая того, кто вблизи это видит,Ибо ужасны перуны великого Зевса Кронида:Также мгновенно и Гектор на землю во прах повалился.Древко из рук уронил он, и щит покатился со шлемом,Звякнули громко на нем испещренные медью доспехи.
14-420
С криком пронзительным дети ахейцев к нему подбежали,Тело надеясь увлечь и бросая несчетные стрелы.Только никто из ахеян не мог предводителя войскаРанить копьем иль мечем, ибо раньше вожди подоспели, —Полидамас и Эней, и герой Агенор богоравный,
14-425
И Сарпедон, полководец ликийцев, и Главк беспорочный.Также другие друзья не покинули Гектора в поле,Но оградили, уставив щиты, округленные ровно,И понесли на руках из сраженья, пока не достиглиБыстрых коней, что вблизи от смятения битвы жестокой
14-430
Ждали, — возница держал их, на пышную став колесницу.В город помчали они Приамида, стенавшего тяжко.Вскоре друзья привезли его к броду реки светлоструйной,Многопучинного Ксанфа, дитяти бессмертного Зевса.Сняв с колесницы, они положили героя на землю
14-435
И поливали водой: он очнулся, глаза открывая.После привстал на колени и харкать стал черною кровью,Но опрокинулся снова на землю — и светлые очиСумрак окутал ночной: он еще оглушен был ударом.Лишь увидали ахейцы, что Гектор герой удалился,
14-440
Как налетели опять на троянцев, подумав о битве.Сын Оидея, проворный Аякс, впереди перед всемиС острым копьем устремился и сына Энопса ударилСатния. Нимфою был он рожден беспорочной НаядойПасшему стадо Энопсу вблизи берегов Сатниея.
14-445
Сын Оилея, копьем знаменитый, подвинулся близко,В пах его ранил и на земь поверг, а над телом герояГибельный бой завязали троянцы и дети ахеян.Полидамас Панфоид за убитого мстителем вышел;Бросив копье, он в плечо Профоэнора ранил
14-450
Арлеиликова сына, — копье чрез плечо пролетело.Тотчас он в прах повалился, хватая ладонями землю.Полидамас же тогда закричал, похваляясь безмерно:"Нет, не напрасно опять, полагаю, копье пролетело,Брошено мощной рукой непреклонного сына Панфоя.
14-455
Некий ахейский герой его в теле понес и, надеюсь,В область Аида сойдет он, на это копье опираясь".Так он хвалился, и больно ахейцам от слов его стало.Всех же больней уязвил он словами отважное сердцеТеламонида Аякса: с ним рядом сражался убитый.
14-460
На отступавшего мужа он светлым копьем замахнулся,Но Панфоид уклониться успел от погибели черной,В сторону прыгнув; удар же достался бойцу Архелоху,Сыну вождя Антенора; на смерть обрекли его боги.В место ударил он, где голова прикрепляется к шее,
14-465
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Стихотворения - Василий Жуковский - Поэзия
- День от субботы - Кот Басё - Поэзия
- Тень деревьев - Жак Безье - Поэзия
- Тень деревьев - Автор неизвестен Европейская старинная литератураЕвропейская старинная литератураЕвропейская старинная литература - Поэзия
- Легенда о счастье. Стихи и проза русских художников - Павел Федотов - Поэзия
- Стихотворения (1809-1816) - Джордж Байрон - Поэзия
- Век перевода (2006) - Евгений Витковский - Поэзия
- Двенадцать спящих дев - Василий Жуковский - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Дмитрий Кленовский - Поэзия