Рейтинговые книги
Читем онлайн Илиада - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 123

14-75

Сдвинем скорей, совлечем на поверхность священного моря,Там утвердим их высоко на якорных камнях, покудаСнидет священная ночь и троянцы от битвы устанут.А с наступлением ночи все сдвинем суда остальные,Ибо не стыдно бежать от погибели даже средь ночи.

14-80

Лучше бежать и спастись. Чем остаться и сделаться пленным".Но, исподлобья взглянув, Одиссей многоумный промолвил:"Слово какое, Атрид, из уст твоих вырвалось ныне.О, злополучный, тебе над трусливым бы властвовать войском,А не начальствовать нами, которым Зевес Олимпиец

14-85

Много опаснейших войн предоставил успешно окончить,С детства до старости самой, пока не умрет из нас каждый.Так ли желаешь покинуть широкодорожную Трою,Из-за которой мы столько уже претерпели несчастий?Лучше молчи, чтоб никто из ахейских дружин не услышал

14-90

Слова, какого из уст никогда бы не выпустил воин,Кто в своих мыслях умеет разумно обдумывать речи,Кто скиптродержцем рожден и кому повинуется войско,Столь же большое числом, как данайцы, которыми правишь.Я отрицаю и пользу совета, который даешь нам,

14-95

Ибо в то время, как длится смятенье и битва, велишь тыВ море совлечь корабли оснащенные, чтобы троянцамБольшую радость доставить, уже победителям в битве,Нам же погибель и смерть. Благородные дети ахеянНе устоят среди боя, едва мы суда наши сдвинем,

14-100

Битву покинут они, озираясь, как броситься в бегство.Тою порой твой совет нас погубит, владыка народов".И, отвечая, промолвил владыка мужей Агамемнон:"Тяжко мне душу пронзил, Одиссей, ты укором жестоким.Я никогда не велел, чтобы храбрые дети ахейцев

14-105

Против желанья спустили суда на священное море.Пусть же разумный совет кто-нибудь между вами предложит,Муж молодой или старый: он будет равно мне любезен".И отозвался средь них Диомед, среди боя отважный:"Близок тот муж, не искать вам его, если слушать хотите.

14-110

Не осуждайте меня и не гневайтесь в сердце за то лишь,Что между вами из всех прихожусь по рождению младшим.Тем я горжусь, что рожден от героя отца, — от Тидея,Мужа, кого подле Фив покрывает высокая насыпь.Трое детей беспорочных родилося встарь у Порфея:

14-115

Жили в Плевроне они, а равно в Калидоне скалистом,Агрий, Мелас и Эней — кто отца моего был родитель —Третий из них по летам, но по воинской доблести первый.Он в Калидоне остался, отец же мой, долго блуждая,В Аргосе дом свой построил: так Зевс пожелал и все боги.

14-120

В жены избрал он Адрастову дочь, обитая в чертоге,Благами жизни богатом, владея обширным участкомТучной земли, окруженной густыми рядами деревьев,Много имея скота. И средь всех аргивян отличалсяОн как метатель копья. Вам известно, что все это правда.

14-125

Вот почему не считайте меня по рожденью бессильным,Не презирайте совета, который скажу вам, обдумав.В битву идем, не взирая на раны: нужда заставляет.Сами держаться мы будем вне стрел, от сраженья поодаль,Чтобы вторично никто не был ранен на раненом месте.

14-130

Только других, побуждая, отправим в смятение битвы,Тех, кто теперь, прохлаждаясь, стоят в стороне и не бьются".Так он сказал, и они подчинились, послушны совету,В битву пошли, предводимы владыкой народов Атридом.Славный земли колебатель меж тем сторожил не напрасно,

14-135

Но, уподобившись старцу, пошел полководцам навстречу,Взял Агамемнона, сына Атрея, за правую рукуИ, обращаясь к герою, крылатое слово промолвил:"Ныне, должно быть, Атрид, веселится в груди АхиллесаЗлобное сердце при виде убийства и бегства ахеян!

14-140

Ибо в жестокой душе его нет состраданья нисколько,Но да погибнет сей воин, пусть бог поразит его горем.Нет, не в конец на тебя рассердились блаженные боги.Будет пора, и вожди, и советники войска троянцевПыль по долине поднимут, и сам ты увидишь глазами,

14-145

Как побегут они в город от ваших судов и палаток".Так говоря, он пронзительно крикнул и ринулся полем.Точно как если б в сраженьи воскликнуло девять иль десятьТысяч отважных мужей, приступающих к распре Арея:Так из могучей груди знаменитый земли колебатель

14-150

Голос издал той порою. И каждому в сердце ахейцуБуйную силу вдохнул он и страсть воевать и сражаться.А златотронная Гера в то время за всем наблюдала,Стоя на выси Олимпа. Видала она Посейдона,Милого брата родного и деверя, как подвизался

14-155

Он в мужегубном сраженьи, — и в сердце своем веселилась.Также видала Зевеса сидящим на крайней вершинеИды, обильной ключами, и был ей Зевес ненавистен.Стала тогда размышлять волоокая Гера богиня,Как обольстить бы ей разум Эгидодержавного Зевса.

14-160

И показалось богине в душе наилучшим решеньемПринарядиться сперва и взойти на высокую Иду,Не пожелает ли Зевс Олимпиец вблизи ее телаВ сладкой любви опочить, не прольет ли она на ресницыИ на сознанье его исцеляющий сон благодатный.

14-165

Гера пошла в свой покой, что Гефест, милый сын, ей построил,К притолкам крепкие двери привесивши с тайным засовом.Так чтоб никто из бессмертных его не умел отодвинуть.Гера, вошедши туда, притворила блестящие двери.Прежде всего она смыла всю грязь с обольстительной кожи

14-170

Светлой амврозией; после вся жирным натерлась елеем,Что находился у ней, благовонный, божественно нежный:Стоило тронуть его в меднозданном чертоге Зевеса,И аромат разливался кругом по земле и по небу.Этим елеем она умастивши роскошное тело,

14-175

Волосы стала чесать, заплетая руками их в косы;Светлые, пышно они с головы ниспадали нетленной.В легкий богиня затем облачилась покров, что Паллада,Долго трудясь, ей соткала, и дивным шитьем испестрила.Пряжками этот покров на груди застегнув золотыми,

14-180

Гера приладила пояс, украшенный ста бахромами,Яркие вдела в отверстья ушей, проколотых ровно,Серьги о трех жемчугах и большой красотой засияла.Дивная в сонме богов покрывалом окуталась сверху,Сшитым недавно, прекрасным, сияющим, точно как солнце,

14-185

Пару сандалий красивых к блестящим ногам подвязала.И, украшения все возложив на прекрасное тело,Вышла из спальни она и, поодаль от прочих бессмертныхВ сторону взяв Афродиту, такое ей слово сказала:"Ныне, дитя дорогое, мою ты исполнишь ли просьбу,

14-190

Или, быть может, откажешь, за то на меня негодуя,Что аргивян защищаю, а ты помогаешь троянцам?"Ей, отвечая, промолвила Зевсова дочь Афродита:"Кроноса славного дочь, о, богиня почтенная Гера,Выскажи просьбу; душа побуждает меня согласиться,

14-195

Если исполнить могу, если просьба твоя исполнима".В мыслях коварствуя, ей отвечает почтенная Гера:"Дай мне на время ту силу любви и желаний, которойВсех ты равно покоряешь бессмертных и смертнорожденных.Ныне к пределам иду плодоносной земли, чтоб увидеть

14-200

И Океана, — отца всех бессмертных, — и мать их Тефису,Тех, что в чертоге своем воспитали меня и взрастили,Взявши у Реи богини, в то время как Зевс ГромовержецКроноса с неба низверг под пустынное море и землю.Их посетить я иду и раздор прекратить непрерывный,

14-205

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Илиада - Гомер бесплатно.

Оставить комментарий