Рейтинговые книги
Читем онлайн Смертельное путешествие - Кэти Райх

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

выстрелил из темноты, ослепив меня, как опоссума на заднем дворе. Я вскинула руку.

- Куда собрались, мисс Брэннан?

Нижняя часть его лица была освещена и я рассмотрела сжатые от злости губы.

Держись от него подальше!

Я развернулась и побежала, но тут же споткнулась и упала. Когда я уже почти поднялась,

тень подскочила ко мне и вытянутая рука схватила меня за лодыжку. Земля снова ушла

из-под ног, и я стукнулась коленями о гравий. Скальпель отлетел куда-то в темноту.

- Ах, ты чертова подлая корова!

Его сладкий голос теперь звенел от ярости.

Я лягалась как могла, но освободиться от хватки не получалось. Его пальцы как железные

тиски сжимали мои джинсы.

Трепеща от страха как никогда прежде, я уперлась локтями в землю, пытаясь прицелится

и двинуть его свободной правой ногой. Вдруг он упал на меня всем своим весом. Его

колено давило на спину, а рука вжимала лицо в землю. Грязь и мусор заполнили нос и

рот.

Я дико отбивалась, брыкалась и загребала ногтями землю, только чтобы стряхнуть его с

себя. Он уронил фонарик и тот лежал на земле, освещая нас, как какого-то двуглавого

зверя, что корчится на земле.

Пока я отбиваюсь, он не накинет мне гарроту*** на горло.

Тут рука наткнулась на что-то тяжелое и плотное, пальцы тут же сомкнулись. Я

умудрилась приподнять торс и немного развернуться, и вслепую нанесла удар.

Я услышала мягкий стук камня о кость, затем металлический звон чего-то о камень.

- Сука!

Он ударил меня кулаком в правое ухо. В голове взорвалась молния.

Затем ослабил хватку и стал шарить вокруг в поисках своего оружия. В этот момент я

резко отбросила локоть назад и попала ему в челюсть. Затрещали зубы и его голова

отлетела назад.

Раздался крик раненого зверя.

Я толкнула его изо всех сил, и колено соскользнуло с моей спины. Менее чем через

секунду я уже ползла к фонарику. Он восстановил равновесие, и мы бросились к фонарю

одновременно, но мне удалось схватить его раньше.

Я размахнулась как только могла и со всей силы саданула ему в висок. Удар, хрип, и он

упал навзничь. Луч фонаря скакнул на деревья и потух, спрятавшись где-то за сосной.

Я не шевелилась и не моргала. Пыталась привести мысли в порядок.

Не беги в лес. Не поворачивайся к нему спиной. Может быть, сможешь прошмыгнуть

мимо него, добежать до гостиницы и позвать на помощь.

Мертвая тишина. Только слышно его тяжелое дыхание. Прошли секунды, или может

часы. Меня мутило от удара по голове и я не могла ориентироваться ни во времени ни в

пространстве.

Где он?

С земли послышался голос:

- Я нашел пистолет, мисс Брэннан.

Раздался одинокий выстрел.

- Но мы оба знаем что он мне сейчас не нужен, но и ваше плохое поведение не поможет.

Его голос долетал до меня словно из-под воды.

- Вы за это заплатите. Дорого заплатите.

Я услышала как он встает.

- У меня для вас есть чудесное ожерелье.

Я судорожно вдохнула воздуха, стараясь прояснить мысли. Он двигался ко мне с

гарротой.

Уголком глаза я заметила какой-то блик. Повернулась и различила три луча скачущих в

нашу сторону. Или я уже галлюцинирую?

- Ни с места! – сильный женский голос.

- Бросай оружие! – мужчина.

- Стой! – другой мужской голос.

Передо мной мелькнуло бледное лицо, и раздались два выстрела.

Со стороны прибывших просвистели ответные выстрелы. Пули рикошетили от стены.

Резкий порыв воздуха, звук сползающего по стене тела.

Топот бегущих ног.

Руки у горла, на моих запястьях.

- …пульс в норме.

Надо мною лица, дрожащие и расплывчатые как воздух над асфальтом в летнюю жару.

Райан, Кроу и помощник Безымянный.

- …скорую помощь. Хорошо. Мы ее не задели.

Помехи на экране.

Я попыталась сесть.

- Лежи, - и нежный нажим на плечи.

- Я должна его увидеть.

Один луч света скользнул к скале, где нападавший сидел неподвижно, вытянув ноги,

спиной к скале. Медленно свет поднимался от ног и тела к лицу. Я знала его.

Ральф Стовер, не очень удачливый владелец «Ривербэнк-Инн», человек, который не

позволил мне войти в комнату Примроуз. Он бессмысленно пялился в ночь, подбородок

поднят, а вокруг головы, на каменной стене медленно росло темное пятно.

===================

* Кукулькан (Kulkulcan) - одно из верховных божеств в мифологии майя. Считался богом

ветра и дождей, основателем царских династий и крупных городов.

** Цитата великана-людоеда из английской сказки «Джек и бобовое зернышко».

*** Гарро́та (исп.) — испанский способ казни через удушение. Первоначально гаррота

представляла собой петлю с палкой. С течением времени она трансформировалась в

металлический обруч, приводившийся в движение винтом с рычагом сзади.

Глава 33

В пятницу, в предрассветном густом тумане я покинула Шарлотту и уехала на запад.

Поднимаясь по дороге до Восточного континентального водораздела туман по-прежнему

окружал меня, и испарился только когда я выехала из Эшвилля.

Съехав с трассы 74 к Брайсон-Сити, я проехала по бульвару Ветеранов, мимо поворота к

«Фреймонт-Инн», выехала на Мэйн и припарковалась у старого здания суда, в котором

сейчас располагался дом престарелых. Некоторое время я сидела в машине, рассматривая

как солнечные блики пляшут по золотому шпилю здания, и вспоминая стариков которых

я раскопала.

Представляла себе высокого, неуклюжего мужчину, слепого и почти глухого; хрупкую

старушку с несимметричным лицом. Я вообразила их на этих же самых улицах в те

далекие годы. Мне хотелось обнять их и сказать каждому, что теперь все в порядке.

И еще я подумала о тех, кто погиб в самолете рейса 228. Столько незаконченных

историй! Ни тебе выпускного бала, ни празднования дня рождения, ни поездок куда бы

то ни было! Целые жизни стерты в одном смертельном путешествии!

К пожарной станции я пошла пешком. В Брайсон-Сити я провела месяц и уже достаточно

хорошо знала город. Теперь я уезжала отсюда, вся моя работа почти закончена – осталось

всего несколько вопросов.

Когда я пришла на станцию, Макмахон собирал вещи из своего кабинета в картонные

коробки.

- Сворачиваем лагерь? – спросила я, стоя в дверях.

- Эй, подруга, ты уже вернулась? – приветствовал он меня и, смахнув со стула вещи,

пригласил меня присесть. – Как дела?

- Помятая, но восстановленная и полностью работоспособная.

Удивительно, но в лесной драке с Ральфом Стовером я не получила серьезных

повреждений. Только небольшое сотрясение уложило меня в больницу на пару дней,

откуда Райан забрал меня в Шарлотту. Убедившись что я в порядке он вернулся в

Монреаль, а я провела остаток недели валяясь с Бёрди на диване.

- Кофе?

- Нет, спасибо.

- Не возражаешь, если я продолжу собираться?

- Нет, конечно.

- Кто-нибудь тебе уже рассказал всю эту удивительную историю до конца?

- Есть еще кое-какие пробелы. Начни с главного.

- Эта инвест-группа была чем-то вроде гибрида научного общества и клуба миллионеров.

Первоначально это была просто группка бизнесменов, докторов, и преподавателей,

приезжающих в горы, чтобы поохотиться и половить рыбу.

- Это в тридцатых было.

- Точно. Они останавливались в доме Эдварда Артура, днем охотились, по ночам гуляли

и пили. Восхищались собственной особенностью и образованностью. За долгие годы эти

люди очень сблизились и в итоге сформировали тайное общество под названием H&F.

- Отец-основатель был Прэнтис Дэшвуд.

- Дэшвуд был архимандрит, что бы это ни значило.

- H&F означает «Геенна огненная». Такие секты процветали в Ирландии и Англии в 18-м

веке. Самая известная была основана Фрэнсисом Дэшвудом. Прэнтис Дэшвуд из Олбани,

штат Нью-Йорк, был потомком сэра Фрэнсиса. Матерью его была неизвестная сектантка.

У сэра Фрэнсиса было четверо сыновей по имени Фрэнсис.

Пока я валялась на диване, я много книжек прочитала.

- Просто Джордж Формен какой-то.

- Человек гордился своим именем.

- Или он был основоположником самого худшего рода в истории.

- В любом случае, у членов той «Геенны огненной» еще был здоровый скептицизм по

отношению к религии, они любили высмеивать церковь. Называли себя «Рыцарями

Святого Фрэнсиса», свои собрания - «служениями», а своего главного -

«архимандритом».

- И кем были все эти безумцы?

- Богачами и довольно влиятельными людьми старой доброй Англии. Слышал когда-

нибудь о Богемском клубе?

Макмахон отрицательно покачал головой.

- Это чисто мужской клуб только для избранных, в состав которого входили все

президенты-республиканцы, начиная с Келвина Кулиджа. Каждый год они собираются на

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смертельное путешествие - Кэти Райх бесплатно.
Похожие на Смертельное путешествие - Кэти Райх книги

Оставить комментарий