Рейтинговые книги
Читем онлайн Женщина-рыцарь. Самые необычные истории Средневековья - Брезгам Галинакс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 78
я принял бы его за девицу. Смотрите-ка, и зарделся, как девушка! – Раймонд с улыбкой взглянул на оруженосца. – Не смущайся, Алоиз, юность и красота – преходящие дары, так умей пользоваться ими. У тебя есть дама сердца?

– У меня есть большая любовь, – оруженосец бросил мимолетный взгляд на Клеменса. Тот сделал испуганное лицо, а сэр Арчибальд закашлялся в кулак.

– Что же тут такого? Когда ещё любить, как не в юности? – по-своему понял их герцог. – Да и что за рыцарь без любви, разве она не вдохновляет его? Он сражается во имя Господа, но посвящает подвиги своей даме… Не смущайся, Алоиз, – повторил Раймонд, – ты идёшь верным путём. Люби, служи своему рыцарю, будь отважен в бою, – что может быть лучше для тебя?

– Да, ваша милость, – склонил голову оруженосец, пряча лукавый блеск глаз.

– Отлично. Можешь рассчитывать на моё покровительство, – как и вы, господин Клеменс, – сказал герцог, делая знак, что они могут удалиться.

– Славная пара, – проговорил Раймонд, когда они ушли. – Эти двое молодых людей хорошо подходят друг другу; чувствуется, что их связывает настоящая крепкая дружба. Алоиз боготворит своего старшего товарища и господина, а тот относится к нему заботливо и бережно, как к младшему брату. Такие отношения между рыцарем и оруженосцем не часто встретишь; у меня никогда не было такого оруженосца, – вздохнул он.

– Не сомневаюсь, – пробурчал сэр Арчибальд.

* * *

В разгар пира Алиса сжала руку Клеменса и прошептала ему:

– Не пора ли нам уйти, сэр рыцарь? На меня обращают внимание: гости осушили уже не один кубок, а я не опорожнила и первый. Ты же не хочешь, чтобы я напилась допьяна?

– Посидим ещё, здесь так весело, – возразил Клеменс.

– Я пошла, – Алиса поднялась из-за стола. – Твой верный оруженосец будет ждать тебя в шатре. Обещаю, что тебе не придётся со мной скучать…

Когда Клеменс пришёл в шатёр, там было темно, как в погребе.

– Алиса, ты где? – позвал он.

– Зажги свечу, – раздался её голос.

Тусклый свет озарил шатёр; Алиса сидела в походном кресле, закрывшись покрывалом.

– Ну-ка, посмотри, хороша картина? – она скинула покров, и осталась совершенно нагая. Её рыжие волосы, на пиру спрятанные под шапкой, были раскиданы по плечам; кожа Алисы матово блистала в пламени свечи, грудь вздымалась от страстного дыхания.

– Чего же ты ждёшь? – сказала Алиса. – Снимай одежду и иди ко мне!

Несмотря на большой опыт общения с женщинами, Клеменс смутился.

– Ты действительно ведьма, – пробормотал он.

– И я тебе сейчас это докажу, – она облизнула губы и бросила на него влажный зовущий взгляд…

Под утро обессиленный, потерявший счёт времени Клеменс возлежал возле Алисы, а она нежно гладила его плечи, грудь и бедра.

– Мой прекрасный рыцарь, – говорила она. – Я так долго тебя ждала, но теперь ты мой, и никто не отнимет тебя у меня.

– Ты удивительная женщина, – отвечал он. – Я знавал многих дам из высшего общества, но все они – ничто перед тобой.

– Замолчи, – она зажала ему рот. – Я не хочу знать об этих дамах! Я твоя первая настоящая любовь. Ты счастлив со мною? Ну же, отвечай! – она заглянула ему в глаза.

– Я счастлив, – сказал он с блаженной улыбкой, а потом вдруг рассмеялся.

– Ты что? – спросила Алиса.

– Кто бы мог подумать, что разорение какой-то захудалой деревеньки принесёт мне счастье, – отвечал он, продолжая смеяться.

– А я разве могла подумать, что мой рыцарь сам придёт ко мне? – засмеялась и она. – Это доказывает, что нас свёл Бог. Да, я не сильна в богословии, но уверена, что это правда.

Клеменс перестал смеяться, задумался, а после вздохнул.

– О чём ты? – насторожилась Алиса.

– Мне нет дела до мнения людей, – отвечал Клеменс, – но Бог… Что мы перед Богом?..

– О чём ты? – повторила Алиса. – Я не понимаю.

– Что ждёт нас? Долго ли продлится наше счастье? – Клеменс смотрел на первый солнечный луч, пробившийся через щель в пологе шатра. – Раньше я никогда не думал о будущем, – что о нём думать? Как будет, так и будет: главное жить, как подобает рыцарю, и не уронить свою честь. Но теперь, когда у меня есть ты, я боюсь.

– Ты?! Боишься?! – она потрепала его волосы. – Ты ничего не боишься, в мире нет никого смелее тебя. И я ничего не боюсь, – так что же плохого может с нами случиться?

– Наши дни сочтены и записаны у Бога в книге судеб. Если бы нам прочитать эту книгу, – задумчиво произнёс Клеменс.

– Да что с тобой? Ты чего загрустил? – Алиса крепко поцеловала его в губы. – Это у тебя от учёности: мой отец говорил, что от неё один вред. А вот я не умею читать и потому не беспокоюсь о том, что написано в книгах. Тебе двадцать пять лет, мне – семнадцать; мы будем жить долго и будем счастливы. Вот тебе мой сказ!

– Дай Бог, чтобы было так, – Клеменс обнял Алису и прижал к себе.

* * *

Стремясь развить успех, герцог Раймонд двинул своё войско в глубь вражеской территории. Очень важно было занять портовый город, который контролировал морское побережье, поэтому герцог выступил туда с основными силами. Отряд сэра Арчибальда шёл следом для прикрытия: лазутчики донесли, что противник, собрав остатки своего разбитого войска, готовится нанести неожиданный удар по наступающей армии.

Между тем, в отряде сэра Арчибальда далёко не всё было благополучно: победа в битве на лугу досталась дорогой ценой: без того малочисленный отряд сократился почти на треть, а кроме того, должен был нести раненых. Сэр Арчибальд не поспевал за герцогом, и скоро основные части армии были потеряны из вида. Сэр Арчибальд с тревогой оглядывал холмы и утёсы, между которыми петляла дорога, – в любом месте здесь можно было нарваться на засаду.

– Плохая дорога, сэр Арчибальд, – сказал подъехавший к нему Клеменс. – Сражайся я против нас, я устроил бы тут засаду.

– Что ты предлагаешь? – угрюмо спросил сэр Арчибальд.

Отряд рыцарей. Художник Фрэнк Кальдерон

– Спуститься к морю: там есть узкая полоска земли вдоль берега, пойдём по ней. По крайней мере, на нас не нападут со стороны воды, – сказал Клеменс.

– Ты думаешь, нас это спасёт? – на губах сэра Арчибальда появилось некое подобие улыбки.

– Нет, не спасёт, но позволит дольше обороняться, – ответил Клеменс. – И прямо сейчас надо отправить гонца к герцогу Раймонду: пусть нам вышлют подмогу.

– Ты надеешься, что герцог придёт к нам на помощь? Ему нужно спешить к городу, – возразил сэр Арчибальд.

– Если наш отряд погибнет, это будет серьёзная потеря для всего

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женщина-рыцарь. Самые необычные истории Средневековья - Брезгам Галинакс бесплатно.
Похожие на Женщина-рыцарь. Самые необычные истории Средневековья - Брезгам Галинакс книги

Оставить комментарий