Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Арчибальд покачал головой и тяжело вздохнул.
* * *
Отбившись от погони, отряд Арчибальда вышел на земли герцога Раймонда и встал лагерем вблизи границы. Сэр Арчибальд решил посвятить время отдыха усиленным занятиям по военному делу, ведь отряду в ближайшем будущем предстояло выполнить свою главную миссию – высадиться в Англии и возвести на английский трон законного государя. Однако, как ни старался сэр Арчибальд, он не смог обеспечить в лагере должные порядок и дисциплину: уставшие в походе солдаты нипочём не желали день напролёт махать мечом и копьём. К тому же, отдых обещал быть непродолжительным: очень скоро герцог Раймонд должен был начать большую войну.
За время похода у солдат накопилось кое-какое добро, так что они надеялись, сбыв его перекупщикам, вознаградить себя за тяготы и опасности военной жизни. Перекупщиков долго ждать не пришлось: едва лагерь был раскинут, они слетелись сюда, как осы на сладкое. Вслед за ними пришли торговцы всякими вещами, нужными и ненужными, которые солдаты стали скупать с немыслимым азартом: так, например, один из них купил большой серебряный абажур для свечей, с прорезями в виде драконов, другой – дюжину оловянных ложек в сафьяновом футляре, а ещё трое солдат купили вскладчину медную ванну, с хохотом таскали её по лагерю, а затем наполнили вином и угощали всех желающих.
Вскоре прибыли и торговцы святым товаром: монахи с чётками, образами и кусочками мощей, оберегающих от гибели в бою и от ранений. Но раньше всех в лагере появились женщины лёгкого поведения: они знали, что солдаты, удовлетворявшие свои мужские потребности в походе мимолётными связями и насилием, за одну ночь настоящей любви готовы отдать всё, что у них есть. Так оно и было: говорили, что некий воин отдал куртизанке бесценный золой кубок, за который можно было бы купить целый дом.
Сэр Арчибальд, с неудовольствием наблюдавший за буйным разгулом в лагере, не мог понять, как это солдаты могут забыть о высокой цели – освобождении Англии – во имя целей столь низменных, но из опыта многолетних военных действий он вывел заключение, что подобное поведение свойственно тем, кто постоянно рискует своей жизнью. Скрепя сердце, он вынужден был закрывать глаза на все эти безобразия, требуя от солдат хотя бы исправного несения караульной службы, но вот с чем он смириться никак не мог, так это с поведением своего любимца Клеменса. Из-за рыжей девчонки тот совсем потерял голову: целыми сутками Клеменс не выходил из своего шатра, и оттуда всё время слышались разговоры и смех, а то ещё похуже – стенания и вскрики.
Что нашёл благородный господин в простой деревенской девке? На взгляд сэра Арчибальда, в ней не было ничего, что обычно ценится рыцарем в даме: где изысканная утончённость, где нежная томность, где интересная бледность, где хрупкая фигура, где тихий голос, – где, наконец, знание возвышенной поэзии и божественной музыки? Да и женское ли дело – таскаться за своим возлюбленным по военным дорогам?
Сэр Арчибальд никогда не слышал о таких случаях, – прекрасная дама дожидается своего рыцаря дома, а эта рыжая бестия, то в седле, то пешком, проделала весь путь с отрядом. Юбку подвязала поясом на талии, подол укоротила настолько, что видны были лодыжки; на голову надела какую-то шапку, вроде шлема, закрывающую уши и шею, а за плечами – мешок. Правда, в этом мешке было кое-что полезное: корпия, холщовая ткань и снадобья для раненых, а кроме того, бутыль с крепким вином, – глоток крепкого вина необходим перед боем, – однако солдаты и сами справились бы, обошлись бы без этой рыжей чертовки. «Зря я согласился, когда она напросилась к нам в отряд», – думал сэр Арчибальд, решив ещё раз потолковать с Клеменсом.
* * *
Сэр Арчибальд направился к его шатру; в этот момент полог отодвинулся, и Клеменс с Алисой вышли наружу.
– На ловца и зверь бежит, – проворчал про себя сэр Арчибальд.
– На ловца и зверь бежит, – громко сказала Алиса. – Сэр Арчибальд, мы шли к тебе. Прикажи, чтобы Клеменс научил меня ратному делу. Я хочу научиться стрелять из лука, сражаться мечом и копьём. Я буду воевать вместе с вами.
Сэр Арчибальд остолбенел.
– Что ты хочешь? – переспросил он.
– Я буду воевать вместе с вами, – повторила Алиса.
– Твой ум повредился, женщина! – воскликнул сэр Арчибальд. – Мало того, что ты осквернила наш отряд своим присутствием, ты хочешь окончательно нас опозорить? Где это видано, чтобы женщина сражалась наравне с мужчинами? Мы уж как-нибудь обойдёмся без такой помощи!
– А я докажу, что женщина умеет также сражаться и умирать, как мужчина, – упорно продолжала Алиса. – Я докажу, что женщина умеет обращаться не только с веретеном и иголкой.
– Ты сошла с ума! – закричал сэр Арчибальд. – Господь создал мужчину, чтобы он сражался, а женщину – чтобы она рожала детей и занималась домом! Мужчина носит штаны, а женщина – юбку.
– А я надену мужскую одежду, в ней удобнее воевать, – не сдавалась Алиса.
– Церковь не допускает такого, – вмешался Клеменс. – Это грех.
– Какой же грех в том, чтобы одежда была удобной? – немедленно возразила Алиса. – От того, что я надену штаны, я не перестану быть женщиной.
– Что ты понимаешь в богословии? – возмутился сэр Арчибальд. – Замолчи и не греши!
– Я ничего не понимаю в богословии, но знаю, что женщина должна следовать за своим мужчиной, как нитка за иголкой. Мой мужчина – воин, и я стану воином, – сказала Алиса. – Я буду там, где он. Я пойду в бой вместе с ним.
– Это неслыханно! – сэр Арчибальд схватился за голову. – Это ты её надоумил? – он посмотрел на Клеменса.
– Да что ты, сэр Арчибальд, я пытался её отговорить, но это бесполезно, – Клеменс пожал плечами. – Разве можно справиться с этой рыжей кошкой?
– Вот ведьма! – выругался сэр Арчибальд.
Алиса и бровью не повела.
– Если вы не захотите обучить меня, я научусь сама. Если вы прогоните меня, я вернусь. Если вы запрёте меня, я убегу и всё равно приду к вам, – сказала она. – Я буду сражаться вместе с моим рыцарем, я стану его оруженосцем, – она взяла Клеменса под руку.
– Да ты с ним даже не обручена! – вскричал сэр Арчибальд. – Подумай – кто он, и кто ты? Ты живешь с ним в грехе!
– Разве Клеменс женат, разве я замужем? – возразила Алиса. – Если бы я была благородная дама, он женился бы на мне, но и без этого мы муж и жена перед Богом и людьми.
– Это так, – лицо Клеменса вдруг просияло, и он счастливо улыбнулся. –
- Крестовые походы. Священные войны Средневековья - Джеймс Брандедж - История
- История Крестовых походов - Екатерина Моноусова - История
- Крестовые походы - Михаил Абрамович Заборов - Исторические приключения / История
- История крестовых походов - Федор Успенский - История
- История Византийской империи. От основания Константинополя до крушения государства - Джон Джулиус Норвич - Исторические приключения / История
- Иерусалим. Все лики великого города - Мария Вячеславовна Кича - Исторические приключения / Культурология
- Время до крестовых походов до 1081 г. - Александр Васильев - История
- История Крестовых походов - Жан Жуанвиль - История
- О, Иерусалим! - Ларри Коллинз - История
- Англия Тюдоров. Полная история эпохи от Генриха VII до Елизаветы I - Джон Гай - История