Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказания Древней Японии - Садзанами Сандзин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
из буддийских монастырей на Хиэйдзане, в Сайто. Там он постиг все самые сокровенные тайны буддизма. Его монашеское имя Мусасибо. Обладавший могучим телосложением и громадной физической силой, жаждавший опасности, подвигов и приключений, буйный Бэнкэй не мог ужиться в тиши монашеского уединения. Случай свел его с Ёсицунэ, которому он стал преданным товарищем и слугою и которого не покинул в несчастье, не раз спасая его от смерти. Так, однажды они скрывались от преследований, переодетые бонзами; у ворот одного монастыря стража потребовала удостоверения их личности. Бэнкэй вынул кусок чистой бумаги и вслух прочел предписание им от главного бонзы собирать деньги на большой колокол для храма. Безграмотная стража с почтением пропустила их. Погиб он в Осю, до конца жизни оставаясь верным Ёсицунэ и пожертвовав для него своей жизнью. Ёсицунэ и Бэнкэй – любимцы народных преданий в Японии, и дети часто изображают их рядом на своих бумажных змеях. На картинах Бэнкэй изображается часто с большим колоколом.

148

«Исэ моногатари» («Исэские рассказы»; Исэ – название провинции) – одно из наиболее замечательных произведений старой японской литературы. Написано в начале X века и повествует о приключениях одного повесы, отождествляемого с действительно существовавшей личностью по имени Нарихира.

149

«Кокинсю» (полное название «Кокинвакасю», т. е. «Собрание древних и современных японских стихотворений») – сборник избранных вака и танка, коротеньких стихотворений в 31 слог. Этот сборник составлен придворной песенной частью под председательством поэта Ки-но Цураюки в 922 году. В сборнике 1000 стихотворений лучших японских поэтов.

150

Кото и сямисэны – струнные инструменты.

151

Чайная церемония – в торжественных случаях чаепитие в Японии сопровождается особым сложным ритуалом. Изучение правил чайной церемонии входило в программу воспитания девушек из дворянских семей.

152

Монто (иначе дзёдо синею или иккосю) – буддийская секта, основанная в Японии Синран Сенином в 1224 году.

153

Дзёдосю – буддийская секта, основанная в 1174 году монахом Гэнку. «Дзёдо» значит «святая земля», буддийский рай. Последователи секты постоянно совершают моления о том, чтобы попасть в рай, для чего нужны отречение от благ этого грешного мира, пост и воздержание.

154

Тцю – подражание крысиному писку, но «тю» (пишется иероглифами) значит также «верность», «преданность».

155

Симадай – нормальным порядком брак заключается в Японии следующим образом. Сватовство по обычаю поручается свату, накодо, который потом и считается покровителем молодой четы. К нему прибегают для улаживания разных споров, он же в случае надобности определяет условия развода. После свидания жениха с невестой для взаимного ознакомления они обмениваются подарками, это называется «юино», с этого момента они считаются помолвленными. После этого выбирается день со счастливым предзнаменованием, и невеста во всем белом, в знак того что она покинет дом мужа не иначе как мертвой (белый цвет – траур), вводится в дом жениха. Она отправляется туда в сопровождении накодо и его жены. Сейчас же по прибытии следует обед, во время которого совершается питье сочетальной чаши, «сансан кудо» (букв.: 3 x 3 = 9); оно состоит в том, что и жених, и невеста отведывают вина по три раза из трех чашечек разной величины. Первой пьет невеста как гостья. При этом около них ставится симадай – эмблема счастья, благоденствия и верности, состоящая из ветвей сосны, бамбука и сливы и фигур журавля, черепахи, а также старика и старухи с метелками в руках. Все это устанавливается на небольшом столике. Старик и старуха представляют собой духов сосен в Такасаго и Сумиёси, о которых говорится, что они состарились вместе, т. е. знаменуют собой долгую согласную жизнь супругов. По этому поводу поется особый гимн; пение его неизбежно при каждой правильно совершаемой свадьбе. По прибытии же в дом жениха невеста снимает свое белье, платье и надевает другое, подарок жениха. После питья сочетальной чаши она еще раз переодевается в цветное платье, принесенное из дома. Жених тоже меняет свое платье. По окончании пира накодо и его жена отводят молодых в брачную комнату. Здесь они опять пьют по девять раз из чашечки, но первым теперь уже пьет жених, ставший главой дома, чем и заканчивается вся брачная церемония. После этого они считаются уже супругами.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказания Древней Японии - Садзанами Сандзин бесплатно.
Похожие на Сказания Древней Японии - Садзанами Сандзин книги

Оставить комментарий