Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13 Ты — защита Индры. В тебя такого я вступаю, в тебя такого я вхожу со всем (моим) скотом, со всеми людьми, со всей душой и со всем телом — с тем, что есть у меня.
14 Ты — охрана Индры. В тебя такого я вступаю, в тебя такого я вхожу со всем (моим) скотом, со всеми людьми, со всей душой и со всем телом — с тем, что есть у меня.
V, 7. <Против Скупости>{*}
1 Принеси нам (богатство)! Не стой на пути, о Скупость!
Не мешай отправиться нашей награде за жертву!
Поклон козням, неудаче!
Да будет поклон Скупости!
2 Какого наговаривающего человека
Ты выставляешь вперед, о Скупость,
Ему мы выражаем почтение.
Не мешай моему награждению!
3 Пусть будет в порядке днем и ночью
Наше награждение, созданное богами!
Мы идем по пятам Скупости,
Да будет поклон Скупости!
4 Идя, мы призываем
Сарасвати, Анумати, Бхагу.
Я произнес приятную, медовую речь
На божественных призывах богов.
5 Кого я прошу (этой) речью,
Мыслью, связанной с Сарасвати, —
Пусть сегодня найдет мне его вера,
Данная коричневым сомой!
6 Ни награждению, ни речи нашей не мешай!
Пусть Индра-Агни оба принесут нам блага!
О все вы, желающие нам сегодня дать,
Примите Скупость приветливо!
7 Прочь ступай, неудача!
Мы отводим твой дротик!
Знаю я тебя, прижимающую,
Пригвождающую, о Скупость!
8 И, обнажаясь до конца,
Во сне ты преследуешь людей,
О Скупость, мешая намерению
И замыслу человека.
9 (Ты) великая, великого размера,
Что пронизала все стороны неба, —
Ей, златокудрой Гибели,
Я совершил поклонение.
10 Золотого цвета, счастливая,
На золотой цыновке, великая —
Этой Скупости в золотой
Накидке я совершил поклонение.
V, 8. <Против врагов — к Индре и Агни>{*}
1 С помощью дров из виканкаты
Увози богам жертвенное масло!
О Агни, сделай, чтобы они здесь наслаждались!
Пусть все придут на мой зов!
2 О Индра, приди на мой зов!
Я это сделаю — услышь про то!
Эти связанные с Индрой усилия
Пусть направят мой замысел!
С их помощью пусть освоимся мы с мужеством,
О Джатаведас, владыка самого себя!
3 Что тот вон, будучи безбожным,
Хочет натворить там, о боги, —
Пусть Агни не увозит его жертву!
Пусть боги не придут на его зов!
Только на мой зов приходите!
4 Задавите (его), о усилия!
Убейте речью Индры!
Треплите (его), как волк овцу!
Да не спасется он от вас живым!
Завяжите вы его дыхание!
5 Тот брахман, которого они
Выставили вперед на неудачу,
О Индра, пусть (окажется) он у тебя под ногами!
Я швыряю его смерти.
6 Если они отправились в крепости богов,
Заклинание сделали (своими) щитами,
Если подбодрили себя,
Делая защиту тела, полную защиту, —
Все это сделай лишенным сока!
7 Усилия, которые он
Сделал и которые сделает, —
О Индра — убийца Вритры,
Направь ты их снова обратно,
Чтобы они разбили вдребезги того человека!
8 Как Индра, захватив Удвачану,
Швырнул (его) себе под ноги,
Так (и) я бросаю тех вниз
На нескончаемые годы.
9 Тут, о Индра — убийца Вритры,
Проткни их, грозный, в уязвимое место!
Вот тут и топчи их!
О Индра, я твой союзник.
Мы держимся за тебя, о Индра,
Да будем мы у тебя в милости!
V, 9. <На защиту — к силам природы>{*}
1 Небу благо!
2 Земле благо!
3 Воздуху благо!
4 Воздуху благо!
5 Небу благо!
6 Земле благо!
7 Солнце — мой глаз, ветер — дыхание, воздух — душа, земля — тело. «Несокрушимый» по имени я здесь. Таким вручаю себя Небу-и-Земле на защиту.
8 Вверх срок жизни! Вверх силу! Вверх действие! Вверх исполнение! Вверх понимание! Вверх ощущение! О творец срока жизни, о две повелительницы срока жизни, полные независимости, будьте мне стражами, стерегите меня! Пребывайте в моей душе! Не губите меня!
V, 10. <На защиту со всех сторон света>{*}
1 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня с восточной стороны, тот с этим встретится.
2 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня с южной стороны, тот с этим встретится.
3 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня с западной стороны, тот с этим встретится.
4 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня с северной стороны, тот с этим встретится.
5 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня с устойчивой стороны, тот с этим встретится.
6 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня с направленной вверх стороны, тот с этим встретится.
7 Каменный щит ты для меня. Кто, коварный, нападет на меня из мест между сторонами света, тот с этим встретится.
8 С помощью могучего я призываю мысль, с помощью Матаришвана — вдох-и-выдох; с солнца мы призываем зрение, из воздуха — слух, с земли — тело, с помощью Сарасвати, запрягаемой мыслью, (мы призываем) речь.
V, 11. <Разговор Варуны и Атхарвана>{*}
(Варуна?):
1 «Как ты говорил здесь великому Асуре?
Как золотистому отцу — (ты) со сверкающим мужеством?
Дав пеструю (корову), о Варуна, как плату за жертву,
Ты, о
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература