Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С невредимой силой жизни, сверкающий, словно (ясные) дни, —
Трита-установитель установил три (вещи).
2 Кто первый участвовал в установлениях,
Создает в связи с этим множество чудесных обликов.
Жаждущий (?), он первым вошел в лоно,
(Тот), кто понимал непроизносимую речь.
3 Кто оставил (свое) тело ради твоего жара,
Источает золото. Его (вспышки) сверкают вслед за (ним).
Пусть они двое приобретают бессмертные имена.
Пусть племена пришлют нам одежды!
4 Когда они прежде продвигались вперед,
Приближаясь к одному непреходящему сиденью за другим, —
Поэт сухого (?), две облизывающие матери —
Пусть вы две пришлете тяглового быка — мужа для сестры!
5 Это великое поклонение тебе, о имеющий широкий путь,
Я, поэт, прекрасно воздаю (своей) поэзией.
Когда двое движутся вместе к земле,
Здесь возрастают две великие бьющиеся у берегов (?).
6 Семь границ вытесали поэты.
Лишь к одной из них приближается угнетенный.
А столб Аю стоит в гнезде Высшего,
В конце дорог, на (твердой) основе.
7 А также иду я, полный бессмертной жизни, принявший (на себя) обет (?), совершая (обряд).
Жизнь, дух тела — вот я вместе (с ними) двигаюсь.
А также или могучий награждает сокровищем,
Или же совершающий возлияние помогает с питательной силой.
8 А также сын просит отца о власти.
Лучшую границу они призвали на счастье.
Пусть они видят сейчас, о Варуна, то, что (есть) твои особые формы!
Пусть создашь ты чудесные облики (того, кто) быстро подкатывается сюда (?)!
9 Ты смешиваешь половину с половиной молока.
Половиной ты увеличиваешь (свое) мужество, о асура.
Мы усилили расположенного доброжелательного друга,
Варуну, деятельного сына Адити,
Которому мы провозгласили прославленные поэтами
Чудесные облики — две половины вселенной истинной речи.
V, 2. <К Индре>{*}
1 Это был высший из миров,
Откуда родился грозный с неистовым мужеством.
Едва родившись, он повергает ниц врагов,
Когда ему вслед ликуют все помощники.
2 Возросши мощью, (этот) обладатель большой силы
Внушает дасе страх как противник,
Захватчик того, что не дышит и что дышит.
Вместе они приветствуют тебя криками в опьянении во время приношения (сомы).
3 С тобой тесно связывают (люди свою) волю,
Когда они дважды, трижды становятся (твоими) помощниками.
(Что) слаще сладкого, соедини со сладким!
С помощью меда борись хорошенько за тот мед!
4 Если уж сейчас вслед за тобой, завоевывающим богатства
В каждом бою, ликуют вдохновенные (поэты),
Еще сильнее, о неистовый, натяни тугой (лук)!
Да не навредят тебе злонамеренные кашоки!
5 С тобою мы отличаемся в боях,
Видя перед собой многое, за что надо воевать.
Словами я возбуждаю твое оружие,
Заговором я заостряю твои телесные силы!
6 Ты прячешь это (сокровище) в близкое и дальнее (место)
В (том) доме, где ты помогал (своей) помощью.
Остановите торопливую мать,
Затем совершайте многие деяния.
7 Восхваляй, о вершина, имеющего много дорог, искусного,
Самого деятельного, Аптью из Аптьев!
Пусть он мощно вглядывается, обладатель большой силы!
Пусть преодолеет противостояние земли!
8 Эти заклинания пусть создаст Брихаддива,
Ликующую песнь для Индры, как первый покоритель солнца!
Он правит как самодержец великим загоном для коров.
Быстрый, пусть добьется он всего, полный пыла!
9 Так великий Брихаддива Атхарван
Воззвал к самому себе (как) к Индре.
Две сестры, живущие у матери, беспорочные —
(Люди) их поторапливают и мощно укрепляют.
V, 3. <Ко всем богам — на превосходство>{*}
1 У меня, о Агни, пусть будет блеск во время призывов-состязаний!
Мы пусть взращиваем (твое) тело, зажигая тебя!
Мне пусть поклонятся четыре стороны света!
С тобой как с надзирателем пусть мы выиграем сражения!
2 О Агни, отталкивая ярость (наших) врагов,
Ты, наш пастух, защищай нас со всех сторон!
Пусть скатятся вниз, в пропасть, злоумышленники!
Пусть исчезнет у них замысел, когда они пробудятся у себя дома!
3 Моими пусть будут все боги во время призыва-состязания:
Маруты с Индрой, Вишну, Агни!
Моим пусть будет воздух — широкое пространство!
Для меня пусть дует ветер для этого желания!
4 Мне пусть принесут в жертву (то), что мною пожертвовано!
Да сбудется пожелание мысли моей!
Да не впаду я в какое-нибудь прегрешение!
Да защитят меня здесь все боги!
5 Мне пусть боги дадут богатство за жертву!
У меня пусть будет молитва (удачной), у меня — призыв богов!
Пусть добудут это для нас божественные хотары!
Да будем мы невредимы телом, с прекрасными мужами!
6 О шесть божественных пространств, создайте нам ширь!
О все боги, услаждайтесь здесь!
Да не найдет нас ни дурное знамение, ни проклятие!
Да не найдут нас козни, что ненавистны!
7 О три богини, даруйте нам великую защиту,
(Ту), что благоприятна для (нашего) потомства и для нас самих!
Да не лишимся мы ни потомства, ни тел (наших)!
Да не попадем мы во власть к ненавистнику, о царь Сома!
8 Пусть дарует нам защиту буйвол огромных размеров,
Многопризываемый на этом призыве (богов), (защиту), обильную скотом!
О обладатель буланых коней, будь милосерден к нашему потомству!
О Индра, не повреди нас, не выдай!
9 Основатель, устроитель, (тот), кто господин мироздания,
Бог Савитар, одолевающий злой умысел,
Адитьи, Рудры, оба Ашвина — боги
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература