Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1 Они выросли сверх меры
(И) чуть не коснулись неба.
Навредив Бхригу,
Сринджайи (и) Вайтахавьи погибли.
2 Люди, которые напали на Брихатсамана
Из рода Ангирасов, брахмана, —
Козел с двумя рядами зубов, баран
Сожрали их потомков.
3 (Те), кто плюнул в брахмана
Или кто харкнул в него,
Сидят они посреди лужи крови,
Жуя (свои) волосы.
4 Когда варится корова брахмана,
По мере того как она погружается,
Она уничтожает блеск царства.
Мужественный герой не рождается (в нем).
5 Болезненно ее разрезание.
Жесткое при еде (ее) разделанное мясо.
Когда пьют ее молоко,
Это, в самом деле, грех против отцов.
6 Какой царь, мнящий себя грозным,
Хочет сожрать брахмана, —
То царство растворяется,
Где угнетают брахмана.
7 Став восьминогой, четырехглазой,
С четырьмя ушами, с четырьмя челюстями,
С двумя мордами, двумя языками,
Она стряхивает вниз царство угнетателя брахмана.
8 И (все) это заливает царство,
Как вода — расколотую лодку.
Где вредят брахману,
То царство поражает несчастье.
9 Того прогоняют деревья, (говоря) так:
«Не приходи в нашу тень!» —
Кто замышляет против
Подлинного богатства брахмана, о Нарада.
10 Царь Варуна назвал
Это ядом, созданным богами.
Сожравши корову брахмана,
Никто не имеет власти в царстве.
11 Те самые девять по девяносто (человек),
Которых земля стряхнула с себя,
Причинив вред брахманскому потомству,
Погибли безвозвратно.
12 (Растение) куди, стирающее следы,
Которое привязывают к мертвому,
Именно его, о угнетатель брахмана,
Боги назвали твоей подстилкой.
13 Слезы скорбящего,
Которые катились, когда его оскорбили,
Это как раз та доля воды,
О угнетатель брахмана, которую боги установили для тебя.
14 Чем омывают мертвого,
Чем смачивают (ему) бороду,
Это как раз та доля воды,
О угнетатель брахмана, которую боги установили для тебя.
15 Дождь, посланный Митрой-Варуной,
Не падает на угнетателя брахмана.
Не подходит для него собрание.
Не направляет он друга по своей воле.
V, 20. <К боевому барабану>{*}
1 Громкозвучен воинственный барабан,
Сделанный из лесного дерева, соединившийся с рыжими (коровами),
Оттачивающий (свой) голос, подавляющий соперников.
Громко зарычи на (них), как лев, готовый к победе!
2 Как лев зарычал деревянный натянутый,
Как бык, ревущий навстречу вожделеющей корове.
Ты бык, твои соперники — скопцы.
Как у Индры, твой порыв сметает злой умысел.
3 Внезапно возникший, как бык в стаде,
Стремящийся к коровам, прореви, захватывая добычу!
Больно пронзи сердце противников!
Побросав (свои) деревни, пусть уйдут изгнанные враги!
4 Полностью побеждая (все) отряды, поднимая рёв,
Хватая тех, кого надо схватить, смотри далеко вокруг!
О барабан, преданный богам, звучи в лад с божественным гласом!
Принеси имущество врагов!
5 Слыша далеко простирающийся звучащий голос барабана,
Разбуженная шумом, потрясенная
Женщина пусть бежит к сыну, хватая (его) за руку, —
Врагиня (наша), перепуганная в битве смертельных оружий!
6 Сначала, барабан, пусть ты подашь голос:
Звучи на спине земли, сверкая!
Ощерившись против вражеского войска,
Ясно звучи, барабан, радостно!
7 Да будет грохот между этими двумя тучами!
Да покатится стремительно дробь одна за другой!
Прореви, прогреми, ополчаясь (на врагов),
Создавая музыку для победы друзей, хороший товарищ!
8 Сделанный с умением, пусть подаст он голос!
Возбуди оружие воинов!
С Индрой-союзником призови воинов!
С помощью друзей разбей ты недругов окончательно!
9 Кричащий глашатай храброго войска,
Несущий весть во многие места, звучащий по деревням,
Добывая превосходство, зная пути,
Раздели славу между многими в битве двух царей!
10 Нацеленный на превосходство, завоевывающий добро, очень сильный,
Выигрывающий сражения, ты отточен заговором.
Как давильный камень при выжимании камнями на стеблях сомы,
Пляши барабан, жаждая добычи, на (их) имуществе!
11 Одолевая врагов, преодолевая (их), одолевая враждебные замыслы,
Ища коров, одолевая (препятствия), победно прорываясь,
Произноси речь, как заклинатель — заговор!
Возвести здесь силу для победы в сражении!
12 Сотрясатель несотрясаемого, чаще всех отправляющийся на состязания,
Победитель супостатов, идущий впереди, неукротимый,
Спрятанный Индрой, высматривающий места собраний (врагов),
Испепеляющий сердца ненавистников, быстро продвигайся!
V, 21. <К боевому барабану>{*}
1 Разброд сердец, разброд мыслей
Провещай, барабан, среди недругов!
Ненависть, малодушие (?), страх
Мы вкладываем в недругов.
Прибей же их, о барабан!
2 Трепеща мыслью,
Взглядом и сердцем,
Да обратятся в бегство испуганные недруги, дрожа
Мелкой дрожью, когда возлито жертвенное масло!
3 Сделанный из лесного дерева, соединившийся
С рыжими (коровами), принадлежащий всем семьям,
Провещай дрожь недругам,
Окропленный жертвенным маслом!
4 Как звери лесные
Кидаются от человека,
Так ты, барабан, зареви
На недругов, приведи (их) в трепет
И смути (их) замыслы!
5 Как от волка бегут
Козы и овцы, страшно перепуганные,
Так ты, барабан, зареви
На недругов, приведи (их) в трепет
И смути (их) замыслы!
6 Как от коршуна птицы
Кидаются день за днем,
Как от рычания льва,
Так ты, барабан, зареви
На недругов, приведи (их) в трепет
И смути (их) замыслы!
7 Прочь спугнули недругов
С помощью барабана
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература