Шрифт:
Интервал:
Закладка:
cannon ~ ствол (в сборе, как составная часть миномета)
cross leveling ~ механизм горизонтирования
exhaust nozzle ~ блок реактивного сопла; узел реактивного сопла; реактивное сопло (в сборе)
fuze ~ взрыватель; трубка; запал (гранаты); огнепроводный шнур
gas plug and tube ~ газовая камора с газовым регулятором (как сложное изделие, состоящее из ряда других конструктивных элементов)
gripstock ~ пусковой механизм (с рукояткой)
guided missile launch ~ (69) транспортно-пусковой контейнер (ТПК) для управляемых ракет (УР); ТПК с УР
handguard ~ ствольная накладка (как сложное изделие, состоящее из ряда других конструктивных элементов)
landing gear ~ (322) опора шасси
lower receiver ~ нижняя часть ствольной коробки (как сложное изделие, состоящее из ряда других конструктивных элементов)
main landing gear ~ (322) главная/основная опора шасси
nose landing gear ~ (322) носовая/передняя опора шасси
retractable landing gear ~ убирающаяся опора шасси; consist of three ~ ~s состоять из трех убирающихся опор шасси
trigger ~ спусковой механизм
upper receiver ~ верхняя часть ствольной коробки (как сложное изделие, состоящее из ряда других конструктивных элементов)
wheel and axle ~ ходовая часть; ход (с боевой осью); подвеска в колесным ходом; боевой ход с механизмом подрессоривания
wheel and tire ~ колесо с пневматиком в сборе
wheel and yoke ~ штурвальная колонка
wheel brake ~колесный тормоз; тормозное устройство колеса
assessment оценка, определение; аттестация; анализ
damage ~ определение [оценка] результатов применения ОМП
integrated tactical warning and attack ~ оповещение войск [предупреждение] о (воздушно-космическом) нападении с его одновременной оценкой [с одновременной оценкой его характера и масштаба]
asset объект; средство (любое: завод; установка; здание и т.п.); pl. силы и средства
fleet-based sustainment ~ (306) флотское средство тылового обеспечения
strategic sustainment ~ (306) стратегическое средство тылового обеспечения
assign (11) назначать (на должность; службу); выделять (силы и средства); вводить в штат; (временно) включать в состав; подчинять; ~ … a mission of… ставить кому-либо задачу по …; ~ naval forces to naval component commander передавать военно-морские силы и средства в подчинение командующему группировкой ВМС в составе объединенного командования
assistant помощник
~ to the President for National Security Affairs помощник президента по вопросам национальной безопасности
air officer ~ помощник командира авиационной боевой части (авианосца)
civilian executive ~ гражданский исполнительный помощник
technical ~ специальный помощник; помощник по специальным вопросам; помощник по техническим вопросам
assume принимать; прибегать к чему-либо; предпринимать что-либо; брать на себя; предполагать
~ the offensive переходить в наступление
assuming:
MOPP (158) ношение индивидуальных средств защиты в установленном положении; определение положения для ношения индивидуальных средств ЗОМП с учетом характера выполняемой задачи
at ease «вольно» (команда); в положении «вольно»
at ease, march «вольно» (команда при движении строевым шагом)
at my command «Слушай мою команду» (команда)
atomization распыление
attach (11) (77) придавать; временно включать в состав; прикомандировывать; подчинять; крепить; устанавливать; надевать; размещать, навешивать
attachment (39) придание; прикомандирование; подчинение; переподчинение; приданная часть (подразделение); крепление; прикрепление; приставка; насадка; навесное устройство; съемное оборудование; съемное пусковое устройство
sling ~ крепление для ремня; антабка для ремня
attack (13) наступление; атака; нападение; удар; обстрел; воздействие; высадка десанта; наступающие войска; группировка наступающих сил и средств; наступать; атаковать; наносить удар; нападать; поражать (цель); обстреливать; ~ from any angle обладать способностью поражать цели на любых курсах; являться всеракурсным (средством поражения); discover the imminence of the enemy ~ обнаружить изготовившегося к наступлению противника; engage in ~s against airborne, surface, subsurface and shore targets принимать участие в боевых действиях против воздушных, надводных, подводных и береговых целей противника; engage in ~s against targets usually out of sight and range of other surface ships наносить удары по целям противника, которые обычно находятся за пределами досягаемости других надводных боевых кораблей; force the ~ to culminate вынуждать противника прекратить наступление; срывать наступление
aerospace (1) ~ удар воздушно-космических средств; воздушно-космическое нападение; нападение с применением воздушно-космических средств
biological ~ удар [нападение] с применением боевых биологических средств; биологическая атака
chemical ~ удар [нападение] с применением боевых отравляющих веществ; химическая атака
direct ~ прямая атака; прямое поражение
global precision ~ глобальное высокоточное поражение
NBC ~ удар [нападение] с применением оружия массового поражения; применение ОМП; reduce the likelihood of NBC ~ снижать вероятность нанесения противником ударов с применением ОМП
nuclear ~ ядерный удар
strategic ~ стратегическое наступление; стратегический удар
surprise ~ внезапное нападение [удар, атака]
top ~ атака сверху; поражение сверху
attacker наступающий; наступающая сторона; наступающие войска; атакующий; средство нападения
attendee член; представитель; присутствующий
regular ~ постоянный член
attention (190) внимание; обслуживание; уход; строевая стойка; положение «смирно»; «СМИРНО» (команда); attract ~ привлекать внимание
position of ~ строевая стойка; положение «смирно»
attitude позиция; отношение; (угловое) пространственное положение; положение в пространстве; угловая ориентация (объекта); change the ~ of the aircraft during flight изменять пространственное положение самолета в полете
attrition (2) нанесение (значительных) потерь; истощение; изнурение; измор; потери; отсев; ensure ~ of threats обеспечить постепенное наращивание усилий до полного уничтожения средств нападения противника; обеспечить нанесение максимальных потерь противнику
augment усиливать; наращивать; повышать, поднимать, увеличивать, расширять; прибавлять, приращивать; пополнять; ~ active component in time of war or national emergency наращивать боевой и численный состав войск на действительной военной службе [регулярных войск] в случае войны или чрезвычайного положения в стране; ~ the fires of another FA unit усиливать огонь другого артиллерийского формирования
augmentee военнослужащий пополнения
Individual Mobilization ~ военнослужащий индивидуального резерва, призываемый по мобилизации
authentication удостоверение [подтверждение] подлинности (сообщения, документа); визирование (документа); передача опознавательного сигнала [кода]
authority власть; (властные) полномочия; права; компетенция; начальник; (командная) инстанция; командование; орган (власти); должностное лицо; полномочие, основание; прерогатива; pl власти; администрация; руководство; exercise ~ over… осуществлять властные полномочия (в отношении кого-либо); exercise ~ and direction over assigned and attached forces осуществлять командные полномочия и руководство в отношении подчиненных и приданных частей и подразделений; hold nuclear weapon release ~ обладать правом принятия решения на применение ядерного оружия [применения ядерного оружия]; require ~ of an officer требовать офицерских полномочий
command ~ командная инстанция; лицо, наделенное командирскими правами; начальствующее лицо; командир; начальник; право принятия окончательного решения; exercise full ~ ~ over… являться начальником для личного состава… и обладать соответствующими властными полномочиями в полном объеме
National Command ~ национальное военно-политическое руководство; высшее военно-политическое руководство страны; высший орган военного-политического руководства страны
operational command ~ over полномочия по оперативному управлению чем-либо; орган оперативного управления чем-либо
automatic автоматический; автоматизированный
autopilot автопилот
autorotation авторотация; самовращение несущего винта (СНВ) (для вертолетов); режим авторотации; режим самовращения несущего винта
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- Грамматические трудности перевода. Английский язык для юристов - Нина Огнева - Языкознание
- Русский в порядке - Марина Александровна Королёва - Справочники / Языкознание
- Новейшие сочинения. Все темы 2014. 10-11 классы - Коллектив авторов - Языкознание
- Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян - Прочая справочная литература / Языкознание
- Судьба эпонимов. 300 историй происхождения слов. Словарь-справочник - Марк Блау - Языкознание
- Новое в английской грамматике - Г. Вейхман - Языкознание
- Новогодние и рождественские песни на английском языке - Анна Ерош - Языкознание
- А как лучше сказать? - Дитмар Розенталь - Языкознание
- 1000 русских пословиц и поговорок - Анатолий Филиппов - Языкознание