Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что от ушиба у нее начался отек мозга.
Что она упала, потому что выпила «зелье».
Что зелье, которое она выпила перед падением, и вызвало это падение.
Что зелье можно считать незаконным оказанием помощи больному.
Что в газете написали «Ведьминские проделки».
Что масло, которое она дала Лоле, должно было вылечить шрам.
Что это масло для наружного применения – его нельзя пить.
Что, даже если его выпить, из-за бузинного цвета, лимона, лаванды и греческого клевера человек не может упасть с лестницы.
Что поверят не лесной сумасшедшей, а директору школы.
– Персиваль! – кричит в окошко на двери дежурная. – Одевайся. К тебе адвокат.
На адвокате, как и в прошлый раз, деловой костюм. Как будто он хочет казаться настоящим. Как будто в этом костюме он настоящий и сильный, а не толстенький, трусоватый и чудной. Из людей знахарка больше любит чудных и трусоватых, так что адвокат ей нравится.
Он достает из кейса две коробочки лакричных конфет.
– Как вы и просили.
Знахарка открывает одну, запихивает в рот черные конфеты, протягивает коробку адвокату.
– Х-хм, я такие не ем, – он достает бутылочку и наливает себе санитайзер в ладонь. – Ваш друг, Коттер, взялся кормить животных, говорит, с ними все в порядке.
– Он смотрит за козами, чтобы на дорогу не вышли?
Адвокат кивает. Почесывает шею.
– Боюсь, у меня для вас неприятные новости.
Мэтти-Матильда?
Пошла делать аборт и… умерла?!
– Прокурор выдвинул обвинение.
– Выдвинул?
– Новое обвинение. Против вас выдвинули еще одно обвинение.
– Какое?
– Покушение на убийство.
В животе разливается обжигающий серебряный холод.
– Теперь эмбрионы по закону считаются людьми. Намеренное уничтожение зародыша или эмбриона расценивается как убийство второй степени. А в Орегоне – как убийство, но без отягчающих обстоятельств.
– Что вам рассказала учительница музыки?
– Кто?
– Учи…
– Замолчите, – резко обрывает ее адвокат.
Знахарка смотрит на него искоса.
– Мисс Персиваль, не следует говорить мне то, что вы собирались сказать. Ясно? Обвинение выдвинул адвокат Долорес Файви. Миссис Файви утверждает, что вы согласились прервать ее беременность. Это правда?
– Нет.
– Хорошо, – он роется в кейсе и достает записную книжку и ручку. – Она когда-нибудь говорила вам, что беременна? Или что собирается сделать аборт?
В Лолиных часах всегда было пустым-пусто.
– Лола лжет, – говорит знахарка.
– Почему?
– Пусть доктор ее посмотрит. У нее в матке тихо.
– Никто не шумит? – адвокат поднимает взгляд от записной книжки.
Он знахарке помогает, хотя платить ей нечем, поэтому она натянуто смеется.
– Она никогда не была беременной.
– Но она может заявить под присягой, что думала, будто беременна, – он залезает под манжету и чешет предплечье, потом опять мажет руки санитайзером. – После нашего последнего разговора я искал, но так и не смог обнаружить никаких свидетельств того, что миссис Файви подвергается домашнему насилию. Никаких обращений в больницу или в полицию, никаких озабоченных друзей или докторов. Ничего.
– Но он ей палец сломал. Руку обжег и ударил в челюсть.
– Мы не сможем заявить об этом на суде, если у нас не будет свидетельских показаний.
«Я происхожу от пирата. От пирата. Я…»
– Мисс Персиваль, я хочу, чтобы вы понимали: минимальный срок, полагающийся за покушение на убийство, девяносто месяцев.
Семь лет, шесть месяцев.
– И это минимальный срок. Может быть и больше.
– Но я этого не делала.
– Я вам верю. И заставлю присяжных вам поверить. Но нам нужно разобрать все подробности ваших отношений с миссис Файви.
Он хочет знать, чем Лола заплатила за масло для шрама. Если обвинение докажет, что знахарке платили деньгами или чем-то еще, тогда присяжных можно подтолкнуть к выводу, что деньги или товары поступали в счет оплаты будущего аборта. Приняв их, знахарка как бы согласилась участвовать в покушении на убийство.
– Вот что они попытаются втолковать присяжным, – говорит адвокат. – Нужно пресечь эти попытки. Будем использовать все, что может поставить под сомнение их доводы.
– Я не помню, – говорит знахарка.
Если рассказать про секс, будет только хуже. Секс – самая древняя на свете форма оплаты.
Через семь лет и шесть месяцев козы и курицы умрут, Душегуб ее позабудет, а жучки-древогрызы начисто сожрут крышу.
* * *
Кожа на руках у полярной исследовательницы огрубела от домашней работы.
А секс прогулки с шотландским гувернером Гарри Рэтреем в парке Виктории ей опротивели.
Жена
В большом школьном актовом зале воздух влажный, повсюду висит новогодняя мишура.
– Все олени забавлялись и обидно издевались.
– А где Санта? – спрашивает Джон.
– Потом.
– Санта на спектакли не приходит, – встревает Бекс, она просто до ужаса въедливая.
– Тише, маленькие chouchou, – одергивает их Дидье, который сидит с другой стороны от Джона.
Жена оглядывается в поисках Брайана. Ее взгляд останавливается на обтянутом блестящей серебристой тканью бюсте Долорес Файви, который, кажется, за проведенные в больнице недели слегка усох, как и сама Долорес. Не очень-то теперь сексапильная наша миссис Файви. Пенни зевает. Пит уткнулся в телефон. Ро обмякла в кресле, и вид у нее сердитый.
– И хором они закричали: «Рудольф, мы тебя и не знали!»
Аплодисменты, артисты кланяются, на сцену выходит Брайан в спортивном зеленом, как Гринч, пиджаке.
Отсюда ямочку на подбородке не видно.
– Спасибо, уважаемый хор! – громко объявляет он, снова аплодисменты. – И спасибо всем, кто пришел на наше… специальное представление.
– Тупой, как цельное пробковое дерево, – шепчет Дидье, перегнувшись через Джона.
– Желаем всем веселого и радостного Рождества, – продолжает Брайан.
Где, интересно, он будет отмечать? Лопает, наверно, как тяжеловоз, с такой-то комплекцией.
На улице возле актового зала жена стоит рядом с Дидье и Питом, оттягивая момент, когда придется пристегивать детей, везти их обратно в дом на холме, отстегивать, споласкивать яблоки, мазать миндальным маслом цельнозерновой хлеб, разливать по чашкам молоко от коровы, питавшейся только дикорастущей травой.
Пит:
– Эта запись вышла только в восемьдесят первом.
Дидье:
– Нет уж, извини, в восьмидесятом, ровно через два месяца после того, как он повесился.
А вот когда надо давать детям витамины со фтором – он запомнить никак не может.
– И ровно через сто лет после того, как построили наш дом, – добавляет жена.
– Готов поспорить, строили его китайцы за сущие гроши, – возмущается Пит. – В Орегоне моих соотечественников хорошенько поимели. Особенно железнодорожных рабочих, ну и шахтеров тоже. Слыхала про резню в каньоне Хеллс?
– Нет, – отвечает жена.
– А ты почитай.
Пит ее презирает, почти не скрываясь. Изнеженная белая дамочка, без работы, живет в доме родителей – чем она занимается днями напролет? А вот Дидье потчует его историями о своем разудалом монреальском
- Этот чудной Алтухов - Дина Рубина - Русская классическая проза
- Надо жить! - Алексей Колотов - Русская классическая проза
- Исцеляющая любовь. Часть 2 - Светлана Богославская - Русская классическая проза
- Масло - Юзуки Асако - Детектив / Русская классическая проза
- Часы - Эдуард Дипнер - Русская классическая проза
- Последнее падение - Дориана Кац - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Возвращение Лени - Сергей Лукницкий - Русская классическая проза
- Проделки купидона - Евгений Бенилов - Русская классическая проза
- Говори - Татьяна Сергеевна Богатырева - Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Пока часы двенадцать бьют - Мари Сав - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы