Рейтинговые книги
Читем онлайн i 8cc7d26539e0f8c9 - Unknown

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

рассмеялась, качая головой. — Он дурень.

Мы долго молчали, просто смотрели.

Я прочистила горло и отвела взгляд, находя этот милый, уютный, странный момент более

сбивающим с толку, чем те горячие дискуссии, которые были до этого. Это чувствовалось так, будто

могло привести к чему-то нормальному и стабильному. Мы были просто Мартин и Кэйтлин, которые

разговаривали, разделяя совместные моменты, как нормальные люди. Не так, как бы сделал

миллионер плэйбой.

— Итак, а что насчет твоего отца? — спросила я, потому что мне было любопытно. Я знала

много об отце Мартина, потому что он был гением, тошнотворно богатым, и, казалось, всегда

мелькал в новостях с новой моделью или актрисой.

— Мой отец... — улыбка покинула его глаза, а та, что осталась на его губах была фальшивой.

— Да. Мужчина, который воспитывал тебя.

Он рассмеялся невеселым смехом и закрыл глаза.

— Он не воспитывал меня.

Я изучала его черты — его полные, сладкие губы, сильную челюсть, высокие скулы и длинные

ресницы — его идеальные черты. Такой идеальный. Я подумала, какого это быть таким идеальным

99

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

или, по крайней мере, казаться таковым для остального мира. Мне казалось, что идеальный — слово

и все, что под этим подразумевается — чувствуется словно клетка, ограниченная полом и потолком.

— Расскажи мне о нем, — сказала я, зная, что давлю на него.

Мартин открыл глаза и горечь, которой не было в последнее время, пока мы были вместе,

появилась снова. Утомленный придурок Мартин.

— Он не пришел на мой выпускной вообще.

Я заморгала.

—О…

— Нет. Он сказал позже, что это, потому что я не выступал с речью, но я думаю это, потому

что он просто забыл. Этого нет в его приоритетах.

— О… — повторила я, потому что не была уверена, что еще сказать. Его глаза были словно

закрыты, защищаясь, насмехаясь — онибудто говорили, как я посмела жалеть его. Я бы не стала.

Или вернее, я не показывала этого.

— Он умнейший человек в мире, ты знаешь это? Он прошел все испытания, не важно, блять,

что это означает и в целом он самый умный.

Я положила руки на его бедро и сжала.

— Есть что-то большее, чем быть просто умным, Мартин.

— Это так, — признал он, его глаза сфокусировалиcь на чем-то за моим плечом, пока он

обдумывал мои слова.

Осмелев, я добавила:

— Я не думаю, что все эти тесты проверяют родительский ум, или приоритетный ум или

цените-своего-невероятного-сына ум, потому что если бы они проверяли, он бы не сдал их.

Его блестящий взгляд сосредоточился на мне и я была очень удивлена тем, что горечь пропала из

него, оставив только печаль и укравшую дыхание уязвимость.

— Ты хороший человек, Кэйтлин, — он нахмурился, глядя на меня, словно я головоломка или

единорог, типа "хороший человек" бывает только в сказках.

Я открыла рот, потом снова закрыла, потом открыла снова:

— Спасибо. Ты тоже, Мартин.

Он ответил кривой ухмылкой и его глаза переместились к моей шее, где остались

фиолетовые следы после нашей прогулки в бухту.

Нормальный и комфортный разговор привел нас, как всегда, к сексуальному напряжению. От

его полуприкрытых веками глаз стало жарко, а интенсивность этого взгляда разожгла огонь в моих

трусиках. Он всегда создавал пожар в моих трусиках. Образно говоря, горелка Бунзена всегда горела.

— Ты никогда мне не врала раньше, — сказал он, его голос был страстным и

поддразнивающим.

— Я еще не врала тебе.

— Паркер, — он посмотрел на меня знающим взглядом.

— Что?

— Я не такой хороший. Ты знаешь это, помнишь? Ты называла меня хулиганом, придурком.

— Ну, ты был добр со мной, насколько я знаю.

— Я бы хотел сделать больше хороших вещей, лучших, если ты позволишь мне...

100

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

Я горела. Мои щеки пылали. Мне нужно было оценить и контролировать свое дыхание.

Болезненность между ног была наилучшим напоминанием о хороших вещах, которые он

делал, но были еще и отметины на шее.

— Больше никаких засосов, — сболтнула я.

Его глаза расширились, когда он усмехнулся:

— Почему нет?

— Тебе нравится оставлять засосы?

— Черт, да.

Я закатила глаза.

— Я раскушу твой блеф. Я оставлю тебе засос.

Он вытянул руки по бокам, будто предлагая себя.

— В любое время, ягненочек.

— Я сделаю это на твоей заднице, настолько большой, что ты не сможешь сидеть, — я сузила

глаза, указывая на него.

Он застонал, как голодный человек, воспринимая укус, будто восхитительный десерт, будто

сама мысль была приятной, не говоря уже о процессе.

Я, издеваясь над ним, фыркнула:

— Ты дурак.

Он сел, подвинувшись туда, где я сидела, одной рукой скользнув по моему бедру под мои

хлопковые шортики, а другой рукой заправил волосы мне за ухо. Его глаза выглядели заботливыми и

немного потерянными. Тройной эффект от его нападок — горящие глаза, ласкающие руки,

сексуальная улыбка — был мощным.

— Я говорил тебе раньше, — он замолчал, оставив легкий поцелуй на моих губах, отчего у

меня перехватило дыхание, и продолжил, понизив голос, — не говори того, что не имеешь в виду.

Я подняла подбородок для еще одного поцелуя, но к моему удивлению Мартин встал с

кровати. Я наблюдала за ним, сбитая с толку его отдалением, обняв себя руками.Он посмотрел на

меня и должно быть, почувствовав мое замешательство, объяснил по пути к двери.

— Уже поздно, ты спала несколько часов. И опять пропустила ужин. Я попрошу Розу, чтобы

она принесла тебе поесть, пока мы не ушли, но нам уже нужно собираться.

— Собираться? Куда мы идем?

Его улыбка обернулась победоносной ухмылкой, когда он сказал:

— На вечеринку, конечно.

Вечеринка.

Пари.

Я забыла.

Ну... моллюски.

** *

Мартин выиграл пари, хоть и обманул, поэтому Сэм была в моей комнате, готовя меня к

вечеринке. Она увидела меня, выходящей из комнаты с волосами, завязанными в конский хвост,

трениках, шлепанцах, порванной и в пятнах майке, на которой Чак Норрис уничтожал периодическую

101

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

таблицу. А надпись на майке гласила: единственный элемент, в который я верю — элемент

неожиданности.

Она подумала, что мой наряд неподходящий.

Поэтому она отправила меня в мою комнату, заставляя ждать, пока она искала подходящую

одежду в своей комнате, чтобы потом нарядить меня. Сэм подобрала мне платье с открытой спиной,

с оранжево-фиолетовым рисунком пейсли18, из-за которого мои сиськи выглядели просто

потрясающе. Она также сбрызнула мои волосы какими-то химикатами, которые разделили и немного

укротили мои кудри.

В довершение ко всему она наложила макияж на мое лицо. Снова. Это своего рода личный

рекорд, макияж дважды за неделю. Я отдала ей мое стервозно-отдохнувшее лицо, чтобы она нанесла

тушь на ресницы.

— Ремни на платье закрывают твои... — ее глаза опустились на мою шею, — ...закрывают

твои любовные знаки.

Я проворчала.

— Просто сделай меня симпатичной, чтобы я смогла броситься с обрыва.

— Ты такая смешная.

— Ты же знаешь, я ненавижу вечеринки.

— Ты столько не жаловалась в пятницу.

— Это потому, что у меня была миссия. У меня была причина быть там, задание. Прийти,

рассказать Мартину о заговоре, выйти, пойти домой. Сейчас же, — я подняла руки и мои только что

накрашенные фиолетовым пальчики, потом с шумом уронила их на бедра, — сейчас же я словно

торгую лицом. Я словно занавеска пейсли.

— Это платье великолепно смотрится на тебе.

— Я знаю, извини. Ты такая милая. Мне просто необходимо пожаловаться.

Я не шутила, когда сказала, что ненавидела вечеринки.

Ненавидела!

Я не понимала их. Они, казалось, выявляли худшее в людях. Люди слишком громко смеялись

и говорили, странно себя вели, показывая, что им весело, когда это было совсем не так... или, может,

это только я так делала. Может людям было даже весело на вечеринках, а я просто была со

странностями.

Несмотря на мое сварливое настроение, должна признать, что Сэм волшебница. Я выглядела

хорошо.

Мы встретились с парнями в холле. Они были одеты просто в шорты и футболки, но все,

казалось, специально побрились, уложили волосы и воспользовались одеколоном. Это был ураган

запахов — все варианты «Проктэр энд Гэмбл»19 для мужчин.

18Разноцветный орнамент, по названию шотландского города.

19TheProcter&GambleCompany(P&G) — американская транснациональная компания, один из лидеров мирового

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу i 8cc7d26539e0f8c9 - Unknown бесплатно.

Оставить комментарий