Шрифт:
Интервал:
Закладка:
прикосновения. Это чувствовалось таким необходимым и естественным, и я жаждала этого.
Не говоря ни слова, он завязал веревочки на купальнике и окружил мою грудь и плечи
горячими поцелуями — лаская мое тело, словно оно принадлежит ему, и с которым он может играть и
исследовать, как ему нравится. Когда мы покинули бухту, он поднял меня на руки и целовал меня,
пока я цеплялась за него, задыхаясь. Во время поездке на гольф-каре, он положил руку на мое бедро
в собственническом жесте, а пока мы шли к дому, он жадно гладил мою задницу.
Оказавшись внутри, он поймал меня за руку и развернул меня вокруг, пока мы не были
прижаты друг к другу от колен до груди, и снова поцеловал меня, его руки поглаживали мою шею,
плечи, руки, талию и бедра.
Когда мы наконец-то разъединились, на его лице была самодовольная улыбка, а глаза
сверкали так же, как и в бухте.
После чего он сказал.
— Иди приведи себя в порядок. И возьми это.
Я взглянула на корзинку, которую он держал. Это был пикник, а мы не ели. Я взяла ее и снова
посмотрела на него.
— Тебе нужно что-нибудь поесть, — сказал он.
Я послушно кивнула.
90
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
Он широко улыбнулся.
— Ты когда-нибудь заговоришь снова?
Я моргнула, пожав плечами, как бы говоря: «Я не знаю».
Говорить? Говорить? Что это?
Он рассмеялся, освободив меня от объятий, и поцеловал в макушку. Его глаза светились
счастьем, когда он бросил мне вдогонку:
— Увидимся за ужином.
Но я не видела его за ужином. Я ела в моей комнате с Сэм, потому что мой разум наконец-то
понял, что произошло, пока я принимала душ. Я чувствовала боль между ног, и реальность
обрушилась на меня, словно бурный водопад. Мир резко сфокусировался. Я оперлась о стенку душа,
чтобы успокоиться.
Его пальцы не были нежными, отсюда и болезненность. И когда я размышляла о
произошедшем в бухте, я узнала кое-что о нем: его прикосновения, его слова, его поцелуи были
властные, сильные, доминирующие. Он возможно и подарил мне мой первый оргазм, но и забрал кое-
что.
И он знал это. Он знал это до того, как все случилось.
Вдобавок к моему запутанному состоянию, я увидела в зеркале ванной, что он оставил следы
от своих укусов и посасываний на моей коже — два на шее и один внизу на правой груди. Они
выглядели как доказательства. Словно были сделаны целенаправленно.
Мне нужно время, чтобы хорошенько обдумать произошедшее, принять то, что произошло и
решить, что это значило, чтобы понять, почему я позволила этому случиться и определить хорошо ли
это или плохо.
Я не паниковала. Но я помнила, что кровь тысячи девственниц была принесена на алтарь его
сексуального мастерства.
Холодный комок из путаницы и беспокойства, образовался в моем животе, пока я одевалась в
спортивные штаны и широкую футболку.
Сэм пришла около часа назад — и нашла меня лежащей на моей огромной кровати,
свернувшись в клубок и смотря через окно на море. Я знала, что она заметила фиолетовые следы на
моей шее, она, казалось, поняла, что я не хочу говорить, и я была благодарна, когда она предложила
поужинать в комнате, а потом позаниматься. Я принесла мои тетради специально для занятий, к
которым у меня нездоровая привязанность.
Мои тетради успокаивали меня. Просто посмотрев на написанные моей рукой заметки, я как
бы возвращалась в день лекции. Это придавало мне уверенность, заставляя чувствовать себя так,
словно я смогу без труда получить высшую оценку по тесту. Они были для меня мозгом, как шпинат
для моряка Попая.
На самом деле, я просто не хотела, чтобы товарищи по команде Мартина увидели засосы,
очевидное свидетельство того, что мы делали. Я не сожалела или стеснялась, но для меня это было
личным, неприкосновенным. Я не хотела делиться тем, что произошло, в комнате полной
незнакомцев, особенно с взглядом Бэна, словно холодный душ.
Поэтому, Сэм и я сидели на балконе и жевали запеченный лосось с листьями салата и со
спаржей, среди глав и записей по векторным исчислениям и европейской истории. На закате мы
91
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
пошли погулять по пляжу. Она рассказала мне, как провела день, как плавала с Эриком, после чего
убедила его сыграть в теннис.
Конечно же, она надрала ему задницу.
Я не спрашивала ее, нравится ли он ей, а она не спрашивала, что произошло с Мартином. Во
многих отношениях мы с Сэм были похожи. Когда дело касалось реальных чувств, мы обе не могли
сформулировать свои мысли в слова. Я думала, что требуется время, чтобы понять собственную
ерунду, прежде чем делиться с кем-то об этом.
Во время нашей прогулки мы решили снова спать вместе, поэтому она пошла искать свою
пижаму, пока я взяла лоток с нашими грязными тарелками и бродила по дому в поисках кухни. Мне
был необходим чай, не говоря уже о печенье.
На кухне я столкнулась с шеф-поваром, краснощекой, рыжей, с красным носом в свои
шестьдесят, по имени Ирма и с ее помощницей Тамрой, такой же краснощекой, рыжей и с красным
носом, лет сорока. Как я подозревала, она была дочерью Ирмы. Они мягко уверили меня, что сами
помоют мои тарелки и принесут чай, молоко и печенье. Я попросила показать мне дорогу к моей
комнате, и Тамра предложила помочь.
По моей просьбе она показала мне самый короткий путь, и внезапно мне захотелось сделать
несколько тайных вылазок на кухню во время моего пребывания здесь. Я расспрашивала ее о доме,
пока мы шли и узнала, что он был приобретен мистером Сандеки старшим — отцом Мартина —
десять или около того лет назад. Персонал перешел с домом. Я также узнала, что Тамра была
разведена и бездетна, и начала работать со своей матерью около четырех лет назад.
Они жили в доме для персонала почти круглый год и обеспечивались всем необходимым, как и
остальной персонал — большинство из них тоже работали весь год. Впрочем, митер Томпсон и
миссис Гринстоун были также ответственны за другую недвижимость в Англии, Италии, Швейцарии,
Таиланде, Японии, Новой Зеландии и США. Они путешествовали с семьей и всегда готовили дома
для Мартина и его родителей, куда бы они ни поехали.
Мы повернули в длинный коридор, который вел к моей комнате, когда Тамра остановилась —
замолчала — внезапно сделав шаг назад.
— Ох! Мистер Сандеки, — Тамра повернулась ко мне, послав напряженную улыбку, после
чего развернулась и ушла, не сказав ни слова.
Я смотрела ей вслед, немного озадаченно, чего это вдруг она сбежала от своего
работодателя.
Когда я повернулась к моей двери, то поняла почему. Глаза Мартина были как глубокие синие
водоемы, в которых плескалась буря, а его челюсть была крепко сжата в мрачную линию.
— Где ты была?
Мои брови взлетели вверх — потому что от его требовательного вопроса мне захотелось
врезать ему — но потом я вспомнила, что у нас с ним была интимная близость и я не пришла на
ужин, как мы договорились.
Кроме того, несмотря на его сварливый тон и лицо, мое тело, видимо, хотело, чтобы он снова
грубо обратился ко мне, потому что оно растаяло и словно пело под его угрюмым, недовольным
взглядом.
92
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
Я выпрямила спину, давая себе мысленно пощечину, чтобы здраво мыслить и подняла
подбородок.
Потом постаралась, чтобы мой голос звучал любезно и спокойно.
— Я развлекалась с прислугой.
— Развлекалась, — повторил он безэмоционально. Но я видела, как его словно гранит,
напряженная челюсть расслабляется, а глаза теряют сердитый блеск.
— Да. Развлекалась за печенье. Я блуждала по коридорам, пока не наткнулась на кухню, —
сказала я, небрежно подходя к нему, после чего открыла дверь в комнату, оставив ее открытой в
безмолвном приглашении.
Он принял приглашение и закрыл дверь, последовав за мной. Я слышала, как он вздохнул,
прежде чем потребовал:
— Почему ты не пришла на ужин?
— Мы с Сэм решили немного позаниматься. И я устала, — я подошла к зоне отдыха у
большого окна и плюхнулась в кресло, улыбнувшись ему дружелюбно. — Как парни? Оправились от
опасного путешествия на частном самолете, лимузине и яхте, и после утренней тренировки?
Некоторая резкость вновь появилась в его взгляде и он скрестил руки на груди.
— Ты предпочитаешь летать коммерческими рейсами?
— Конечно, нет. Я предпочитаю вообще не летать. Я бы предпочла, чтобы ты телепортировал
меня в следующий раз, когда мы возьмем отпуск в рай.
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник) - Уильям Голдинг - Прочее
- Теория заговора. Книга вторая - разные - Прочее
- История царствования императора Александра I и России в его время. т.1. (1869) - Unknown - Прочее
- Unknown - Кирилл - Прочее
- i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown - Прочее
- Unknown - ваня - Прочее
- i d22eb7fa14baa6c4 - Unknown - Прочее