Шрифт:
Интервал:
Закладка:
причинам...
Я смотрела на море, когда сказала:
76
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
— Мартин, я не сказала тебе этого в пятницу, когда встретила тебя на вечеринке, но ты не
первый, кого Бэн накачивает наркотиками. Когда он говорил с той девушкой, звучало так, будто...
будто он давал наркотики девушкам уже несколько раз. Только с одной целью, как я понимаю,
правильно?
Я взглянула на Мартина, он выглядел угрюмо и ожесточенно. Потом сказал сквозь стиснутые
зубы:
— Спасибо, что сказала мне сейчас. Я разберусь с Бэном. Он не должен… — замолчал он,
медленно выдохнув, — он не должен делать этого снова.
— Но что насчет того, что он делал это раньше?
— Я позабочусь об этом тоже.
— Он такой ужасный. Он... он, как дихромат аммония с ртутью тиоцианата. Он как парень из
колледжа преисподней.
Мартин внезапно улыбнулся, застав врасплох казалось нас обоих, он беспечно усмехнулся,
как мне показалось, выглядя обеспокоенным.
— Эй, он что-то сказал тебе? Перед тем, как я пришел?
— Он мне не нравится, — сказала я, поспешив добавить, чтобы Мартин не подумал, что я что-
то скрываю. — Он неприятный и жуткий, и я не хочу говорить о нем больше. Давай поговорим о
химии.
Я скорее почувствовала, чем увидела улыбку Мартина, когда он наклонился вперед и
прикусил губами мое плечо, его губы словно парили над моей кожей.
— Да, давай поговорим о химии. У нас отличная химия.
Я отклонилась немного в сторону, потому что его мягкие губы, острые зубы и горячий рот,
создавали давление в моей груди, животе и трусиках.
— Я имею в виду наше задание. Я взяла все свои записи, думаю, мы могли бы поискать
литературу после обеда.
— Неее, — Мартин поднял голову, положив мою руку на свое бедро, после чего убрал
несколько выбившихся прядей волос с моего лица. Он заправил их за ухо. — Мы уезжаем. У нас есть
планы.
— Планы? Какие планы?
— Я знаю одно место, где мы сможем побыть наедине.
— Зачем, если у тебя есть пятьдесят свободных комнат в доме? — сказала я, после чего
почувствовала, как краснею от непреднамеренного намека. — Ох... я имею в виду... это... то, что я
имею в виду... ох.
Он смотрел на меня с улыбкой из под приподнятых бровей, а затем сказал, когда я
попыталась закрыть лицо руками:
— Нет, место куда я хочу поехать лучше. Ланч упакован. Пойдем, — он сжал мою руку и
потянул меня за собой. — Нам нужно идти.
Я отдернула руку и быстро накрылась полотенцем.
Я пыталась не смотреть на него, в основном, потому что он был великолепен. В отличие от
других он был одет в шорты по колено. Его голый торс был безупречным и совершенно гладким. Он
77
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
выглядел, как золотая статуя, вылитая на солнце, только при этом был теплым. И это был только его
торс! Я не рискнула взглянуть ниже, на его ноги... или куда-то ещѐ.
Мое сердце и область, ранее определенная как мои трусики, скрутило, и я вся сжалась при
виде его великолепного тела. Я чувствовала и покалывание, и дрожь, и немного головокружения,
когда отвернулась от него.
— Позволь мне, во-первых, переодеться, — пробормотала я, не задумываясь. — Хотела бы я
надеть паранджу или муу-муу14…
Мартин схватил полотенце, которым я пыталась прикрыть руки, тем самым привлекая мое
внимание.
Выражение его лица было сердитым, он угрюмо нахмурился.
— Что ты сказала?
— Ничего.
— Что ты делаешь? — Его взгляд переместился обратно на мое полотенце.
— Собираю свои вещи.
Он дернул за полотенце, отчего я еще крепче схватилась за него. Он еще больше
нахмурился. Пока он вглядывался в мое лицо, я чувствовала себя так, словно меня рассматривают
под микроскопом.
Мартин сделал три размеренных вздоха, все еще крепко удерживая махровую материю,
после чего спросил, крепко стиснув зубы:
— Что тебе сказал Бэн, Паркер?
— Ничего важного, — я подняла подбородок и пожала плечами. Когда он посмотрел так,
будто собирался продолжать эту тему, я отпустила полотенце, позволяя ему упасть из его захвата.
Мартин выглядел встревоженным, но его внимание переключилось, будто у него не было
другого выбора, кроме как смотреть на мое тело. Я напряглась, борясь с желанием скрестить руки на
груди и посмотреть в небо, позволяя ему разглядывать меня.
Это не важно. Мы были на пляже, во имя Бунзена! Рано или поздно он бы увидел меня в
купальнике. Я повторяла мудрый совет моей мамы, если я позволю мнению другого человека что-то
значить, то дам контроль над собой. Я одна должна контролировать свой образ. И я держалась так
долго, насколько смогла.
Потом я услышала его возглас.
— Трахни меня...
Мои глаза метнулись к Мартину, и я увидела, что он смотрит на мое тело со смесью голода и
удовлетворения. Ненормативная лексика срывалась с его языка, звуча как ласка.
— Извини? — сказала, чуть не спросив: «Это что просьба?»
Его взгляд встретился с моим, и он, сделав шаг вперед, отбросил полотенце. Он не трогал
меня, за исключением того, что держал меня за руку.
— Это оборот речи, Паркер. Обычно означает, что человек удивлен.
Я искоса посмотрела на него.
— Чем удивлен? Моей призрачно-бледной кожей? Тебя пугает это?
14 Муу-муу — одежда гавайского происхождения свободного покроя, свисающая с плеч.
78
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
Я видела, как его рот растянулся в ухмылке, когда он отвернулся и потащил меня в сторону
дома.
— Нет. Твоя призрачно-бледная кожа не пугает меня.
— Это...
— Ты блять, чертовски великолепна, Паркер, — грубо сказал он, почти зарычав и не глядя на
меня.
Пораженная, я закрыла свой рот, и приятное тепло распространилось по моим щекам, груди и
животу. Впервые в своей жизни я поняла, что не возражаю против использования ругательств.
79
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
ГЛАВА 9: Реакции в водном растворе
Я не переоделась, поскольку совершенно забыла, что собиралась это сделать. Не оставалась
выхода, кроме как ехать в скромном топе и раздельном купальнике, в то лучшее место, куда Мартин
хотел отвести меня... чтобы побыть наедине.
Тот факт, что мы останемся с Мартиином наедине, не заставлял меня переживать. Я
чувствовала себя словно абстрактное живое существо, которого проинформировали, что нужно
двигаться как кварк-глюонная плазма15 или как выигравший конкурсант в Американском Кумире16. С
одинаковой вероятностью.
Правда в том, что мой разум словно замедлился, ничего не соображая, потому что все
происходит слишком быстро. Еще в пятницу после обеда я пряталась в шкафу в кабинете кампуса. А
сейчас в воскресенье днем Мартин практически добивается меня — до такой степени безумно
красивый миллионер, гений соблазнения девушек — на маленьком острове в Карибском море.
Я не привыкла к переменам и мне не нравятся сюрпризы. Тем более, если принять во
внимание мое прошлое, где все перемены были задокументированы в повестках дня,
подготовленными Джорджем. Я всегда находила время, чтобы подготовиться.
Но не теперь.
Поэтому, я забыла, как это - волноваться, пока он вел меня за руку по песку и через огромные
заросли тропических растений. В другой руке он держал корзинку для пикника. Я подняла взгляд и
уставилась на широкие мышцы его спины, и внезапно до меня дошло, где я была, с кем и что мы
делали так далеко.
Поцелуи, прикосновения, шепот, эти общие моменты и горячие взгляды. Я смотрела на него
за последние тридцать шесть часов больше, чем за последние полгода в качестве его партнера по
лабораторной. Я задрожала. Жизнь проходит слишком быстро.
Я пробормотала:
— Быстрый, резвый, стремительный, сверхзвуковой, торопливый...
Мартин посмотрел через плечо, его словно океан глаза оглядели меня с ног до головы:
— Что ты сказала?
— Ничего.
Он, нахмурившись, посмотрел на меня.
— Ты в порядке?
Я соврала:
— Да. Отлично, — после чего отвлекла его, — куда мы идем?
Коварный блеск мелькнул в его глазах, скривив рот в усмешке, — коварство очень подходило
Мартину Сандеки — он вернул свое внимание к тропе.
— Просто в этом месте, как я знаю есть водопад и пещера. Это часть имения, так что его
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник) - Уильям Голдинг - Прочее
- Теория заговора. Книга вторая - разные - Прочее
- История царствования императора Александра I и России в его время. т.1. (1869) - Unknown - Прочее
- Unknown - Кирилл - Прочее
- i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown - Прочее
- Unknown - ваня - Прочее
- i d22eb7fa14baa6c4 - Unknown - Прочее