Рейтинговые книги
Читем онлайн Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 61
свободных мест, и я удивительным образом пролезла в надежный щит драконища. По его утверждению, он единственный, кто ощутил чужое присутствие.

— Что это может значить? — посмотрела на господина Рея, надеясь, что он не в первый раз сталкивается с подобным явлением.

Меня уже не смущала близость мужчины и его внезапно отступившая злость. Мне было… боязно. Почему волшебство не слушается и ведет себя самостоятельно, неконтролируемо? Сначала я не могу прочесть письмо, зачарованное родовой магией, а теперь врываюсь в совершенную, надежную защиту. Вдруг это какая-то болезнь? Но хворей и симптомов, похожих на испытанные, я не припоминала.

— Я не знаю, Блейк, — преподаватель задумчиво протянул. — Первый раз слышу о таком.

— Вы хотя бы верите? — зашептала я, в кровь кусая губы. — Или будете продолжать утверждать, что я ужасная лгунья?

С ответом Стоун медлил, но, слава богам, убрал руку, отпустил и дал выбраться из закутка.

— Вы ужасная лгунья, Блейк, — усмехнулся мэтр, глядя, как я поправляю одежду, — но сейчас не врете. Не беспокойтесь, мы во всем разберемся. Идемте, я вас провожу и заберу Конора. Не ходите больше одна.

Его оскорбление я проглотила, потому что ошалела от резкой смены настроения господина Рея, но все равно попробовала испытать удачу. Я часто следовала поговорке: «Дают — бери, бьют — беги, а пока кто-то трещит — внимательно слушай». Подобным образом поступила и в этом случае, не переставая расспрашивать.

— А про то, что обещали брату, расскажете? И про шпионку? Она, правда, бродит в академии? — тараторила скороговоркой. — Вы заберете Кинга?

— Ну, вы же сами все слышали. — Стоун пожал плечами, отворачиваясь в другу сторону. — Пока не заберу. Хотел бы, но она перекинется на кого-то другого.

— На меня?

— На вас, Блейк.

Я замолкла, но буквально на мгновение, намереваясь переварить новость. Молчание, конечно, золото, но я предпочитаю накапливать осязаемые вещи. А вот господин Рей воспринял мое молчание по-своему.

— Вам не стоит бояться. Я же обещал вас защищать.

— Я боюсь не этого, — судорожно вздохнув, призналась я. — А что случится с вами, если вы не сможете защититься? Разве Арлин не захочет напасть на вас?

И не то чтобы я сильно прониклась симпатией к другу брата, меня все-таки преследовал шкурный интерес: не попасться в какую-нибудь ловушку и не нажить себе неприятностей. Но на мое искреннее беспокойство драконище ответил диким хохотом.

— На меня? — удивленно воззрился он, не скрывая ухмылки. — Блейк, я не желтоперый юноша. Скоро и сами это поймете, когда на занятиях начнутся поединки.

О боги, о них-то я совсем позабыла.

— Значит, — я надула щеки, заходя в здание, где обитали исключительно девицы и иногда ночевали их поклонники. — О вас мне не следует волноваться?

Нахал! Я со всем радушием и чувствами к нему, а Стоун просто посмеялся.

— Нет, за меня не следует. Но за своим другом присмотрите и перестаньте впускать его в покои. Как минимум ему запрещено спать в спальне двух адепток, — поджал губы мэтр. — Это крайне скандально.

— Это крайне скандально, бу-бу-бу, — передразнила мэтра, пробурчав себе под нос и думая о том, что слишком он носится с чужой репутацией.

Слава богам, что мы почти пришли, и я буду избавлена от общества хранителя приличий. Чую, дракон и Киран сдружились из-за схожих взглядов, общем занудстве и желании всех поучать.

Внутри общежития было тихо, безмятежно. Все девушки спали, понятия не имея, что несколько часов назад на одного из драконов напали.

В комнату я зашла первой, предварительно разбудив Лу и попросив ее прилично одеться. Во мне проснулась некая жестокость по отношению к Конору. Полагаю, его знатно отчихвостят, а я не собиралась пропускать занимательное представление. К тому же в пылу гнева Стоун мог о чем-нибудь проговориться.

— Господин Рей ждет в коридоре? — шепотом расспрашивала меня изумленная подруга, бросив взгляд на спящего юношу, устроившегося на кушетке. — Было нападение?

— Да, да, — торопила ее. — Я тебе все в подробностях расскажу, а сейчас давай быстрее.

Удостоверившись, что Лусиэнь собрана и умудрилась еще и волосы заплести в косу, испытала некое чувство раздосадованности. Я, между прочим, и прилечь не успела, а выгляжу гораздо хуже эльфийки. Что за несправедливость?

Дверь я открыла как раз вовремя. У драконов, вообще, проблемы с терпением, а если это глава тайной канцелярии, вынужденно присматривающий за подростками, можно застать момент его превращения в беснующегося зверя. А оно мне надо? Я и без изощренных пыток за пять секунд его довожу.

— Ну? Где он? — хмыкнул господин Рей, осматривая комнату.

Юноши нигде не было видно.

— А вы, что, думали, мы ему возле нас стелим? — усмехнулась я, показывая на узкий проем, где стояли столы и полки с книгами. — Вон, на кушетке съежился.

Друга мы любим, но должна же быть хоть какая-то черта в наших близких отношениях. Если Киран или отец узнают о его ночевках… ладно, если родители Лусиэнь узнают о его ночевках, то ни я, ни Лу, ни тем более чешуйчатый ящер костей не соберем.

Стоун закатил глаза, прошел мимо и принялся будить несчастного парня. Чего мы за эти минуты только не услышали. И какой Конор нахал, и какой он развязный, и какая несусветная глупость — ночевать у нас. Все слова адепт воспринимал стойко, помалкивая и склонив голову вниз словно признаваясь во всех грехах. Жаль, но старший дракон при нас не продолжил и не вдавался в тему появления Арлин в академии, а я так надеялась…

Господин Рей буквально за шкирку, хорошо не за ухо, вытаскивал Конора, намереваясь проводить его к себе, я на всякий случай выглянула в коридор, наблюдая за широкой спиной дознавателя. Он меня будто почувствовал, обернулся и щелкнул пальцами, призывая кого-то. Как по команде, около лестницы возник стражник, и, судя по всему, дракон. Оперативно Стоун обо всем распорядился.

— Ты не молчи. — Эльфийка тоже не утерпела, выглядывая ниже. — Рассказывай, что именно произошло.

С меня не брали никаких клятв, не просили сохранить тайну, и я полагала, что утром ректор в любом случае сделает сообщение для учащихся. Так что выложила Лу все новости, включая странное поведение моей магии.

Сначала она ужаснулась и побледнела.

— Великие боги, Блейк. Это значит, что Конора все-таки отправят в Рэйвена?. — Она смотрела на меня не моргая. — А тебя отец заберет, чтобы спрятать.

— Сомневаюсь, — пожала я плечами. — А если и попробует, то ты отправишься со мной. Если уходить в добровольную ссылку, то с подругой и желательно к драконам. — Я насмешливо подмигнула. Находясь в личной спальне, страх куда-то отошел, да и страж за стенкой внушал

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник бесплатно.
Похожие на Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник книги

Оставить комментарий