Рейтинговые книги
Читем онлайн Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 61
доверие. — О нас позаботятся не бойся. Лично меня интересует, что за шутки у моего колдовства. Оно меня совершенно не слушается, и всегда при господине Рее.

— Может, ты его истинная? — глаза у эльфийки красочно загорелись, потому что мы перешли на самую благодатную тему для девочек — обсуждение ухажеров, истинных пар и другой подобной романтической чуши.

Правда, мой ухажер меня едва выносил. Да какой из него, к демонам, ухажер?

— Что за бредятину ты несешь? — я улыбнулась. — Истинность работает не так. И тебе не хуже меня известно, что проверить возможно только после проведенной с ним ночи. — Мы обе одновременно покраснели. — Должно быть другое разумное объяснение.

— Предположим, он тебе нравится. Вот ты и не можешь сосредоточиться в его присутствии.

Лусиэнь как-то по-другому взглянула на меня. Прямо скажем с огромным, нескрываемым подозрением. Но я и сама задумалась.

Стоун? Этот напыщенный ханжа и любитель правил? Мне нравится? Большего бреда я не слышала. Хотя… он меня ни разу не сдал никому из родственников, похвалил на первом занятии. Нет, для симпатии мало.

— Все, не хочу его обсуждать, — дернулась я, панически меняя тему разговора. — Лучше поведай мне о своем свидании. Как у тебя все прошло?

***

На следующий день всех адептов и преподавателей собрали в столовой. Обычно в зал приходят потоками, кто-то раньше, кто-то позже, схватят свои подносы, быстро прожуют и унесутся прочь, но в этот раз деканы сгоняли все факультеты в приказном порядке. Яблоку было негде упасть.

— Привет, — шепнул мне Адриан, усаживаясь рядом под неодобрительные взгляды моих друзей. — Сильно тебе вчера досталось?

— Нет, — фыркнула я, хотя с трудом вспомнила за что и по какой причине.

Слишком уж насыщенным оказался вечер и ночь. Предатель хотел было добавить, возможно извиниться, но его прервал мэтр Имведас, постучав по столу, усилив звук магией.

— Дорогие студенты, мэтры, — встал со своего места глава академии и жестом попросил всех замолчать. — Вынужден сделать одно очень тревожное объявление.

Присутствующие, в том числе штат профессоров, кто еще не был посвящен в тайну, напряглись.

— Вчера произошел досадный, а вместе с тем опасный инцидент. — Старик Хотуор своим монотонным тоном любую речь делал занудной. — На одного из адептов напали и ранили. Мы обладаем достаточной информацией, чтобы полагать, что в Дуабридж прорвалась известная преступница из Ээрана, поэтому… — он сделал паузу, обводя взволнованные лица адептов. — Если вы заметите странного постороннего человека, неважно женщина или мужчина, или ваш друг стал вести себя необычным образом, прошу, нет, требую, чтобы вы докладывали обо всем делегации из Рэйвенара и лично господину Рею. Драконы взяли на себя смелость следить за порядками.

Позади него стоял драконище с невозмутимым лицом. Иногда складывалось впечатление, что мужчина высечен из камня, недаром у него имя — Стоун.

Что началось. Тишина в зале нарушилась, все начали задавать вопросы, перебивая друг друга. Многие не на шутку испугались. О наступающей войне не слышал только ленивый.

— Блейк, а они не тебя ищут? — хмыкнул тихо Кейл, стараясь, чтобы нас никто не услышал. — Ты из кабинета брата ничего не стащила? Это не господин Рей оказался пострадавшим?

— Будь ты на страже и предупреди меня, заметил бы, что выходила я с пустыми руками, — язвительно ответила я и отвернулась, потому что ректору, наконец, удалось справиться с шумом и продолжить.

Видимо, пугать о нахождении в городе метаморфа, не стали, имя раненого не сообщили, да и про роль Конора в этом деле умолчали. Зато теперь вводился строгий комендантский час, а преподаватели были обязаны проверять студентов. Также к нам прибыл целый полк ящеров, которым надлежало следить за порядком.

— Я готов загладить свою вину, — снова начал отвлекать меня фиктивный парень. — Как ты смотришь на то, чтобы прогуляться вечером?

— Зачем? — не поняла я. — У нас же договоренность.

— Вот именно, — сверкнул он глазами. — У нас договоренность, а ты со мной времени практически не проводишь. Кто мне поверит? Совсем скоро родительский день, а мои любители порасспрашивать обо мне моих однокурсников. Я могу тебя потренировать, в конце концов.

А вот это предложение было заманчивым. В чем, в чем, а в таланте игрока, капитана и тренера по холл-боллу Адриану не было равных. А я, как назло, не успела уговорить Конора и Лу на участие вместе со мной.

— Хорошо, — улыбнулась и даже не вынужденно. — После занятий, только помни, что у нас комендантский час. Задержаться не получится.

— Главное, чтобы ты ни о чем не забыла, — Адепт встал, потянулся ко мне и чмокнул в щеку. — Пойду к своим парням, расскажу насколько у меня спортивная девушка.

Из-за последней фразы зубы свело у меня, у Лусиэнь и, кажется, Кинга тоже задело.

— Долго я рядом с ним не выдержу, — угрюмо вставил дракон. — Заканчивай со своими обещаниями побыстрее.

— Недели через две, — махнула я рукой и наклонилась ниже. — Ты нам расскажешь про себя? Что говорил Стоун?

Утром побеседовать с юношей не получилось. Едва мы продрали глаза, как в спальне оказалась Лисса Хитроу, оповещавшая своих подопечных о сборе в главном зале. Чаще к этому времени Конор уже находился у нас, но похоже, что господин Рей все-таки зачитал бесполезную нотацию о приличиях.

— Вы сильно голодные? — огляделся по сторонам друг. — Выйдем прогуляться?

Между сдобными булочками и дружбой я, конечно, выберу Конора, но тоскливым взглядом мучное изделие проводила. Я не Лу, эльфийка и месяцами может питаться святым духом.

— Ничего хорошего. — Выйдя на улицу и спрятав руки в карманы, адепт Кинг пинал лежавшие камушки. — Арлин здесь, скорее всего, охотиться на меня, а если верить ее описанию, то она ни перед чем не остановиться, чтобы выполнить задание.

— Но Рей же принял меры? — напомнила я. — Он проверит всех своим артефактом, а мы будем сидеть тихо и послушно. Я сама слышала, что он не намеревается увозить тебя обратно.

— Обратно и я не хочу, Блейк, — грустно произнес юноша. — Только я случайно подставил вас обеих. А спокойно жить, зная, что вы в опасности, я не могу.

— Нас защитят, — Лусиэнь попыталась утешить парня, обняв его.

Но Конор понурил голову и отстранился.

— Слушай, — задумалась я. — А почему ты так противишься возвращаться в Рэйвенар? Мы, например, — я кивнула на подругу, — просто мечтаем там оказаться.

— Ха, ха, — друг противно усмехнулся. — На вашем месте я бы поостерегся с желаниями. Королева, конечно, женщина впечатляющая, но становиться и ее марионеткой я не собираюсь. Будьте уверены, если вы когда-нибудь явитесь в Рэйвенар, она вас больше не отпустит.

Естественно, его слова насчет Боудики мы пропустили мимо ушей.

— Тогда

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник бесплатно.
Похожие на Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник книги

Оставить комментарий