Рейтинговые книги
Читем онлайн Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 61
жестокое нападение, но благодаря регенерации, кожа медленно затягивалась.

Каким ублюдком надо быть, чтобы напасть на, по сути, ребенка?

— Да тебя теперь можно на передовую отправлять, Майки, — она вымученно улыбнулась юноше, стараясь его ободрить. — Или к нам в общежитие. Девочки любят мужчин со шрамами.

— Серьезно? — храбрился молодой повеса, позабыв о боли. — Выбираю общежитие. Я не займу много места и буду самым послушным пациентом.

Прежде чем я успел пресечь дружескую, но очень фривольную беседу, недостойную ни леди, ни дракона, их прервала мэтресса Хитроу.

— Блейк, хватит кокетничать. — Прикрикнула она. — Что там?

С Лиссой мы были знакомы достаточное количество времени. Когда-то и сам попал под ее крыло. Она выглядела весьма впечатляюще, пожалуй, незабываемо, а от этого у многих складывалось ошибочное мнение, что женщина сентиментальна, чувствительна и изнеженна. Один раз я был свидетелем, как она проводит операции, и глубоко изумился.

В мэтрессе будто обосновался суровый воин. За тех, кто попал в ее руки, она боролась до конца, а еще умела ставить на место как зарвавшихся учеников, так и взрослых, опытных мужчин. На ее лекциях была идеальная дисциплина, никто никогда не прогуливал, а пациенты не смели и слова лишнего сказать в ее адрес.

— Ничего опасного, леди Хитроу, — спохватилась Блейк, рапортуя словно заправский военный, доставая из чемодана бинты и пузырек с голубоватой жидкостью. — Органы не задеты, орудие вытащено, ткани сами собой заживают.

— Тогда промой, забинтуй и проводи адепта ко мне. — Кивнула Лисса и нахмурилась. — Я скоро подойду.

Учитывая, что я больше ничем не мог помочь, я передал пациента заботливой беспечной лекарше, а сам разогнал любопытных ребят, так и не разошедшихся обратно по покоям. К мгновению, когда захлопнулась последняя дверь, Уиллоуби уже смиренно ждала Майкла и переглядывалась с ним.

— Где Конор, Блейк? — спросил я, переходя на «ты». — Он остался у вас?

— Да, господин Рей, — виновато ответила девушка, положив ладонь на плечо стоявшего рядом парня. — Нападавший искал Конора? Майкл пострадал из-за него?

— Эй, при чем здесь болван Кон… — возмутился юноша.

— Молчи, Майкл, и постарайся ни о чем не распространяться, — прищурился я, перебивая дракона. — Сам знаешь, что любая информация ценна. А вы, Блейк, — я выдохнул. — Я пока сам ничего не знаю. Это не ваше дело. И, кстати, напоминаю, что правилами Сантиорской академии запрещены ночевки у противоположного пола.

— На это нет времени, Стоун, — затопала ногой Лисса, заходя внутрь спальни, где ночевали парни. Заметив, что ее подопечная не сдвинулась с места, преподавательница замахала руками. — Не стойте, Блейк, идите. И, великие боги, дайте Майклу настой от известных ядов. Об этом вы хотя бы подумали?

Девчонка побледнела. Обернулась на парня, потом на мэтрессу, и потянула здоровяка за собой, оставляя нас наедине.

— Научи меня так воспитывать адептов, — восхитился я. — Ты их зачаровала?

Леди Хитроу хмыкнула.

— Это девочки, Стоун. И между прочим, многие родители считают, что я на них плохо влияю. А что делать со студентами мужского пола, тебе виднее. У меня они промывают склянки от опасных отходов. Ага! — Она нагнулась и подцепила двумя пальцами нож, валявшийся недалеко от кровати. — Его-то я и искала.

Передав предмет мне, первым делом я проверил оружие на яды. К счастью, ничего опасного в стали не было, так что Майклу не повезло. Придется пить горькое противоядие, совершенно ему не нужное.

— Ээаранская сталь, — крутил я лезвие на свету, призывая внутреннего зверя. Только драконы и демоны различали разницу. Для меня клинок подсвечивался сиреневым цветом. — Живот будет дольше заживать.

— Ничего с твоим мальчишкой не будет, — отмахнулась Лисса. — Он в хороших руках. Блейк и Лу у меня одни из лучших, она просто растерялась, что пришлось лечить близкого знакомого. Ты лучше ответь, случилось то, о чем я думаю?

— Видимо, да, — согласился я. — Тварь Арлин как-то попала в академию.

С целительницей я мог быть откровенен. Редкие люди становились хранителями тайн драконов. Но с некоторыми я крепко сдружился и доверял. В их число входили Август и Киран Уиллоуби. Лисса же еще взяла на себя роль эдакой шпионки, докладывающей мне о буднях талантливого наследника, когда тот учился на первом курсе.

— О боги, — мэтресса уселась на разложенную кровать и схватилась за голову. — Теперь везде мне будет мерещиться обман. Как я буду тебе докладывать и вести беседы, не понимая ты это или не ты? Конора надо вести обратно в Рейвенар. Срочно

— Подожди паниковать, — я сел рядом с подругой. — Я всегда успею его забрать. Парень капризен, а Боудика боится, что он сбежит. Поступим так…

Я обрисовал свою идею. Если Арлин и перевоплотиться в кого-то из моих знакомых, то я пойму это сразу. Оставалось предупредить Кирана и Августа, но последний должен был прибыть в Дуабридж минимум через две недели.

— Хотя бы ректора оповести, — предложила Хитроу. — И пойдем. Не нравится мне оставлять разгоряченных после драки драконов с моими девочками.

Я вспомнил о Блейк и просьбу Кирана.

— Боишься за их честь? — отчаянно делал вид, что не волнуюсь.

На что мэтресса фыркнула.

— Боюсь за честь твоих парней. Мои девочки обдерут раненого и на все согласного Майкла на чешуйки, клыки и обещания скорого замужества. Это для тебя они трепетные лани, а на самом деле целительский факультет состоит из коварных мегер, желающих устроить получше личную жизнь.

В прочем, Лисса была права. Я послал весточку старику Хотуору, вызвал Кирана на всякий случай, а сам, вместе с преподавательницей отправился в ее вотчину.

Блейк дежурила не одна. С ней было еще три девчонки с разных курсов, и самая старшая с виду склонилась на зажмуривающимся парнем. Нас никто не замечал, каждый занимался своим делом: сестра друга замешивала эликсир в мензурке, вторая снимала бинты у еще одного бедолаги, третья заполняла документы, а четвертая удивительно прытко соблазняла второкурсника.

— Ну же, Майкл, признай. Это судьба. — Всматривалась в него наглая адептка, пока остальные делали вид, что ничего не происходит, и старательно отводили глаза.

— Белли, истинность работает не так, — боялся дышать юноша, лишь бы не задеть нахалку.

— А как? Давай проверим?

Тихо хлопнув себя по лбу, задумался о бренности бытия. Глупые мечтательницы, даже не понимавшие, как сложно приходится иностранкам в Рэйвенаре.

Переглянувшись с Хитроу, кивком головы попросил ее вмешаться, отчаянно пытаясь не рассмеяться.

— Адептка Фэейр, — притворно возмутилась целительница, презрительно фыркнув, — что за фривольное поведение? И, скажите на милость, почему за пациентом ухаживает на Уиллоуби?

Бэлли, или как там ее, отпрыгнула от парня словно напуганная кошка.

— Майкл попросил, чтобы я помогла, — захлопала ресницами студентка. — Правда, милый?

— Да, — высказался

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник бесплатно.
Похожие на Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник книги

Оставить комментарий