Шрифт:
Интервал:
Закладка:
подстроено под правую сторону. А у Мартина, Бэна, Гриффина и Тэмбора под левую сторону.
Я кивнула, представив себе экипаж лодки, как я видела по телевизору во время летних
Олимпийских Игр. Теперь, учитывая, как Мартин представил всех в самолете — называя сначала
цифру, а потом их имена — я понимала, в чем смысл.
Мартин вошел в лимузин, как только Рэй закончил свои объяснения. Я заметила, что сразу
наступила тишина, парни даже сели ровнее, глядя на него так, будто просили его внимания.
Он пронесся по салону машины, после чего Бэн зашел и закрыл за собой дверь. Мартин
остановил свой взгляд на мне, из-за чего тепло распространилось по моим щекам и спикировало в
мой желудок. В конце концов, он посмотрел на Рэя, и его глаза сузились.
Рэй в ответ осторожно улыбнулся.
— Я просто ненадолго перебрался здесь... — Рэй отодвинулся от меня достаточно, чтобы
хватило места для кого-то, чтобы заполнить пустоту.
Мартин проследил взглядом за передвижениями Рэя, после чего наклонился и пересел на
освободившееся место рядом со мной. Затем обвел взглядом лимузин, словно предупреждая всех.
Тем временем я недовольно сжала губы в тонкую линию. Я была впечатлена этим негласным
разговором, но четко понимала собственничество.
Даже, если бы я была девушкой Мартина — кем я не являлась — не было ничего такого в том,
что я посидела рядом с его другом. Внезапно я почувствовала себя так, словно на меня помочились.
А я не хотела, чтобы со мной так поступали.
61
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
* * *
Остальная часть путешествия прошла без происшествий. Лимузин остановился на пристани
через пятнадцать минут. Появились мужчины — как будто из ниоткуда — и загрузили наши вещи в
лодку. После чего снова исчезли. На лодке мы плыли сорок пять минут до другой пристани,
поменьше, расположенной на специальном островке.
По крайней мере, так это выглядело на первый взгляд. При более внимательном
рассмотрении, я предположила, что он был где-то четыре мили в длину и не меньше мили в ширину.
Среди пышных тропических лесов вырисовывались неприлично роскошные дома — некоторые
прямо на пляже, другие повыше, на холме. Я насчитала семь, пока мы кружили вокруг пристани.
Затем мы загрузились в пять вездеходных гольф-каров и два автомобиля. Я ехала с Мартином, Сэм с
Эриком. Мы ехали по грунтовой дороге туда, где, как я предположила, мы проведем следующую
неделю.
Я не обращала внимания на неадекватное поведение Мартина по нескольким причинам. Во-
первых, меня отталкивала драма. Я не хотела начинать разговор на эту тему, когда другие могли
подслушать. Поэтому, просто смирилась с его нависанием надо мной, и тем, как он пристально
смотрел на парней, когда они проходили рядом со мной.
Во-вторых, я не знала, как начать диалог. Что, если мне все это только показалось? Что, если я
чрезмерно впечатлительная? А что, если они всегда так общаются? Если бы мы были на самом деле
знакомы, я могла бы сориентироваться в разговоре, но это было не так.
— Почему ты так притихла?
Я была погружена в свои мысли и немного вздрогнула от его внезапного вопроса.
— Ам, — я посмотрела на него. Он смотрел то на меня, то на дорогу. — Потому что я думаю
кое о чем.
— И о чем же ты думаешь? — спросил он. Как обычно, это прозвучало как требование.
Я попыталась не придавать слишком много значения тону его голоса, может Мартин не знал,
как спросить вежливее и к тому же я мало знала о нем.
— Я думаю о том, что у меня слишком мало опыта общения с парнями, поэтому я пытаюсь
понять кое-что.
— Что именно? Может, я смогу помочь, — он подтолкнул меня локтем.
Я покачала головой, не готовая говорить об этом.
— Я не готова к разговору об этом. Мне нужно немного поразмыслить.
Он посмотрел на меня своими умными глазами с едва различимым безразличием. В конце
концов, он пожал плечами и с мрачным лицом полностью сосредоточился на дороге. Мы не
разговаривали, пока не подъехали к дому.
62
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
И это был не просто дом. Это была какая-то громадина.
После, уже внутри, я восхищалась его роскошью. Пол в гигантском фойе был покрыт голубым
мрамором, напоминающим бирюзу с инкрустацией из латуни. Грандиозная и изящно изогнутая
лестница занимала всю левую сторону от входа, тогда как в три этажа окно из цельного стекла,
обеспечивало естественное освещение и захватывающий вид на океан. В центре этого пространства
был большой фонтан с необычайно изящной скульптурой русалки, которая словно выдувала воду из
ракушки.
Всего было чересчур много. На деревянной лестнице была резьба. На латунной инкрустации
на полу, как будто танцевали красивые океанические узоры. Великолепная голубая мозаика,
покрытая медью, украшала фонтан.
Этого всего было много. Здесь не чувствовалось словно ты дома, больше было похоже на
холл огромной, шикарной гостиницы.
Когда я поняла, что стою с широко открытым ртом, то тут же закрыла его и посмотрела на
Мартина, чтобы убедиться, не видел ли он мое чудаковатое восхищение. Он видел. И он смотрел
прямо на меня. Снова.
Я уже начала сомневаться, вспоминая его смех в самолете, способен ли он на что-либо,
кроме тяжелых взглядов из полузакрытых глаз. Не поймите меня неправильно, он по-прежнему
выглядел божественно, даже когда применял свой тяжелый взгляд, только если этот взгляд не был
направлен на вас.
Он по-прежнему смотрел на меня и выглядел несчастным.
Поэтому я состроила гримасу, высунув язык и скосив глаза, обнажила зубы, как кролик, потом
посмотрела ему в глаза, чтобы увидеть, какой эффект на него произвела.
Эффект был. Теперь он смотрел на меня, словно я была чокнутой.
— Паркер, что ты делаешь?
— Пытаюсь скорчить смешную рожицу, чтобы ты перестал смотреть на меня, будто я убила
твою любимую рыбку. Что с тобой?
Я была рада увидеть, как в его глазах промелькнуло, что-то вроде удивления, но он не успел
ничего сказать, поскольку звуки входящих в дом гостей, приковало все внимание к массивным
дверям. Я уже хотела сообщить, где мы, но Мартин закрыл рукой мой рот — резко, но осторожно —
привлекая внимание обратно к нему.
Он приложил палец к губам, показав универсальный знак «Шшш», после чего взял меня за
руку и потащил вокруг фонтана, вниз по коридору, мимо огромного окна, выходящего на море, через
большую гостиную с огромным камином — камин? На тропическом острове? Богатые люди
сумасшедшие — и привел меня в огромную спальню, оформленную в стерильных белых, голубых и
синих оттенках.
63
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
Он закрыл дверь из твердого тика, потом повернулся, глядя на меня сверху вниз, удерживая
на месте своими глазами, полными обещания. Мое сердце больно забилось в груди и я начала
тонуть от интенсивности его взгляда.
Я открыла рот, чтобы сказать что-нибудь, неважно что, но не успела, потому что он поцеловал
меня. Страстно, настойчиво, своим гладким языком забирая все мое дыхание, его твердое тело
напротив моего согревало из-за влажности в тропиках, проникая в мой центр.
Мы целовались и целовались, не останавливаясь. Пока он не оторвался от меня, я не
понимала, что сжимаю в руке его волосы, стоя на цыпочках.
Он уперся лбом в мой лоб, зарычал, издав низкий звук разочарования, после чего сказал:
— Ты такая чертовски милая.
— Ты тоже.
Он выдохнул недоверчиво и сглотнул.
— Я милый?
— Как электрод.
Он усмехнулся, украв еще один поцелуй.
— Я бы хотел, чтобы мы были здесь одни. Я бы хотел... господи, я просто хочу, чтобы ты была
со мной.
От беспокойства у меня начало покалывать волоски на задней части шеи. С одной стороны,то
что он сказал, было мило. С другой стороны, он просто образно обвел круг вокруг меня в его
откровенном проявлении собственнических инстинктов пещерного человека. Может быть, я
слишком эмоционально реагировала, но у меня не было примера для сравнения. Это была очень-
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник) - Уильям Голдинг - Прочее
- Теория заговора. Книга вторая - разные - Прочее
- История царствования императора Александра I и России в его время. т.1. (1869) - Unknown - Прочее
- Unknown - Кирилл - Прочее
- i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown - Прочее
- Unknown - ваня - Прочее
- i d22eb7fa14baa6c4 - Unknown - Прочее