Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тансу – японские шкафы со множеством ящиков, которые использовались для хранения вещей. Появились в эпоху Гэнроку периода Эдо.
Татами – маты, которыми застилают полы традиционных японских домов. Сплетены из тростника игуса, набиваются рисовой соломой.
Тушечница, или чернильный камень, – приспособление, в котором растирается с помощью воды палочка туши. Используется в каллиграфии и живописи.
Ута-карута – древняя японская карточная игра, в которой на картах записаны короткие стихотворения из «Хякунин иссю» («Сто стихотворений ста поэтов»). Игрокам нужно как можно скорее угадать зачитываемое ведущим стихотворение и найти его на разложенных на полу картах.
Фудзукуэ – традиционный японский низкий стол для письма.
Фусума – раздвижная перегородка в японском традиционном доме. Обклеивается плотной непрозрачной бумагой с двух сторон и используется для деления большого помещения на части.
Футон – традиционный японский матрас, который расстилается на ночь и убирается в шкаф днём, чтобы освободить место в комнате.
Ханко, или инкан, – личная печать, которая используется в качестве подписи, обычно в форме цилиндра.
Одежда и причёски
Гэта – деревянные сандалии, напоминающие по форме скамеечку.
Кандзаси – женские украшения для волос; используются для создания традиционных причёсок.
Косодэ – верхняя часть одежды; по крою повторяет кимоно, но с укорченными рукавами и подолом.
Нагадзюбан – белая нижняя одежда, кроем повторяющая кимоно без подкладки. Выполняет ту же функцию, что и европейская нательная сорочка – защищает дорогую верхнюю одежду от выступающего на теле пота.
Оби – традиционный пояс, который носится поверх кимоно. Женский оби значительно шире и длиннее мужского и обычно завязывается сзади. Спереди и особым узлом оби закрепляли девушки из кварталов развлечений.
Тёнмагэ – традиционная причёска с пучком на макушке, которую носили самураи.
Утикакэ – предмет одежды, который обычно надевали поверх кимоно аристократы или невесты на церемонии бракосочетания. Выглядит как расшитая и расписанная вручную длинная широкая накидка.
Хакама – традиционные широкие штаны в складку, напоминающие юбку.
Хаори – свободная накидка без застежек, обычно надеваемая поверх кимоно.
Эбоси – традиционный мужской головной убор, высокий и плоский колпак.
Архитектура и искусство
Гэнкан – традиционная зона у входной двери в японский традиционный дом, где нужно оставлять уличную обувь. Напоминает прихожую и отделяется от основной комнаты высоким порогом.
Кото – японская цитра, многострунный щипковый музыкальный инструмент.
Маття – порошковый зелёный чай, который используют во время традиционной японской чайной церемонии. Его заливают водой и взбивают бамбуковым венчиком.
Окия – специальные дома, где проживают гейши.
Раку – стиль японской керамики, возникший в конце XVI века. По традиции чаши для чая, выполненные в технике раку, используют в японской чайной церемонии.
Рёкан – гостиница в традиционном японском стиле.
Сямисэн – японский щипковый музыкальный инструмент с тремя струнами и небольшим корпусом.
Театр Но – японский драматический театр, в котором одним из главных атрибутов являются особые маски актёров.
Токонома – ниша в стене традиционного японского жилища, где обычно висит свиток и стоит цветочная композиция.
Тории – ритуальные П-образные ворота, стоящие при входе в синтоистское святилище. Отмечают начало священной территории.
Тэмидзуя – это специальное место для омовения рук и рта в синтоистских святилищах. Обычно тэмидзуя выглядят как небольшие павильоны или каменные бассейны.
Фусими Инари Тайся– главное святилище богини Инари в Киото.
Хасэдэра – святилище в городе Камакуре, построенное в честь богини милосердия Каннон.
Хирагана – японская слоговая азбука. Большинство символов хираганы – это слоги, в которых сочетаются согласные и гласные звуки.
Хисяку – бамбуковый черпак с длинной ручкой, использующийся в японской чайной церемонии.
Хондэн – главное здание синтоистского святилища, которое считается домом божества. Место закрыто для посещения, а священнослужители заходят туда только для совершения ритуалов.
Цуругаока Хатимангу – самое важное синтоистское святилище в городе Камакуре, построено в честь Хатимана – бога войны и покровителя героев.
Энгава – открытая галерея или веранда в японском доме, которая огибает его с двух или трёх сторон.
Еда
Адзуки – японская фасоль, из которой делают сладкую пасту и начинки для десертов.
Данго – небольшие колобки, сделанные из рисовой муки.
Инари-дзуси– разновидность суси; рисовый колобок, завёрнутый в обжаренный во фритюре «мешочек» из тофу.
Мисо-суп с ракушками сидзими– традиционное блюдо от похмелья.
Митараси данго – колобки, покрытые сиропом, состоящим из соевого соуса, сахара и крахмала.
Окинавская соба – разновидность лапши, которая производится на Окинаве.
Онигири – шарик или треугольник, слепленный из пресного риса. Обычно в онигири добавляют начинку и заворачивают в сушёные водоросли нори.
Рамэн – пшеничная лапша с бульоном и другими ингредиентами: яйцом, грибами, маринованным бамбуком и т. д.
Рамэнная – заведение, где готовят популярное японское блюдо рамэн.
Такояки – шарики из жидкого теста, внутрь которых кладут разные начинки: мясо осьминога, креветки, зелёный лук и т. д. Блюдо очень популярно в Японии.
Тэмпура – общее название блюд в кляре (рыба, мясо и овощи), обжаренных во фритюре.
Праздники и традиции
Сэйдза – поза на коленях, традиционный японский способ «правильно сидеть» на полу.
Сэппуку – ритуальное самоубийство путем вспарывания живота.
Сэцубун – «фестиваль метания бобов», день перед началом весны по лунному календарю в Японии.
Танабата – «фестиваль звёзд». Японский праздник, который проводится в седьмой день седьмого месяца. Согласно японскому фольклору, единственный день в году, когда могут встретиться две звезды, Альтаир и Вега (ткачиха Орихимэ и волопас Хикобоси).
Тандзаку – продолговатая полоска цветной бумаги, на которой принято писать свои желания во время праздника Танабата.
Юкими-саке – традиционное распитие алкогольного напитка саке во время любования снегопадом.
Мифология
Адзуки-хикари – досл.: «считающий фасоль». Ёкай из японской мифологии, который появляется в домах и храмах по ночам и издаёт громкие звуки: топот ног под крышей, рассыпающаяся фасоль, плеск воды и т. д.
Аканамэ – досл.: «слизывающий грязь», японский банный дух. Обычно он селится в грязных ваннах и общественных банях.
Аматэрасу – богиня солнца, центральное божество синтоистского пантеона и прародительница императорского рода. Ее полный титул звучит как «великая священная богиня, владычествующая на небе».
Амэ-онна – досл.: «женщина дождя», дух или низшая богиня дождя в японском фольклоре.
Аякаси – менее известное собирательное название для японских демонов; по одной из версий – высший класс ёкаев.
Ёкаи – собирательное название почти всех сверхъестественных существ японской мифологии: духов, призраков, животных-оборотней и т. д.
Ёми – Страна Жёлтых вод, царство мёртвых в японской мифологии.
Идзанаги-но микото – бог-прародитель в синтоистской мифологии, супруг
- Легенда (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы
- Охота на попаданку, или как не попасть в лапы дракона (СИ) - Леухина Ирина - Любовно-фантастические романы
- Найди меня (СИ) - Анастасия Кудинова - Любовно-фантастические романы
- Цветок эдельвейса или под сенью львиной лапы (СИ) - Ольха Пономарь - Любовно-фантастические романы
- Цветок эдельвейса или под сенью львиной лапы (СИ) - Пономарь Ольха - Любовно-фантастические романы
- Луна, луна, скройся! (СИ) - Лилит Михайловна Мазикина - Любовно-фантастические романы / Мистика / Фэнтези
- Карамельная Луна - Софи Вирго - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Шаг в бездну - Константин Муравьев - Любовно-фантастические романы
- Лимб 2 - Елена Филон - Любовно-фантастические романы
- Любовь и Гниль: Парень встретил девушку - Рейчел Хиггинсон - Любовно-фантастические романы