Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К о л ь т и с. Да, это знак вождя…
Э й с у т и с. Вождь приказал…
К о л ь т и с. А где Мантас?
Э й с у т и с. У заграждения. Вождь приказал приготовиться к открытому бою.
Р а г у н а с. Войскам вступить в открытый бой?
Э й с у т и с. Да.
К о л ь т и с. А как вождь туда попал? Что он делает у заграждения?
Э й с у т и с. Он туда приплыл на лодке. Усиливает защиту. Крестоносцы хотят поджечь заграждение, а затем сделать вылазку из замка. Вождь приказал Рагунасу с конниками первого знамени идти к заграждению.
К р и с т и н а. Рагунас! Геркус жив! Геркус свободен! Он убежал из замка!..
К о л ь т и с. Рагунас! Возьми конников первого знамени и спеши к заграждению!
Р а г у н а с. Иду!
8 - й в и т и н г. Что же произошло, Кольтис? Нам хотели устроить ловушку?
9 - й в и т и н г. С кем эта женщина говорила в замке? С Мантасом или с Сахсе?
10 - й в и т и н г. Она хотела увести вождей всех знамен через потайной ход в замок. Что нас там ожидало?
1 - й в и т и н г. Смерть!
К о л ь т и с. Помандис!
П о м а н д и с. Слушаю!
К о л ь т и с. Свернуть палатки. Готовить в дорогу телеги. Двинуть тараны.
П о м а н д и с. Слушаю!
К о л ь т и с. Линкас!
Л и н к а с. Я здесь!
К о л ь т и с. Конникам бартов приготовиться к бою!
Входит Н о м е д а.
Н о м е д а. Где Геркус? У заграждения или в замке? Жив он или погиб? По всему лагерю носятся слухи один страшнее другого.
К р и с т и н а. Номеда, Геркус жив! Он защищает заграждение…
Н о м е д а. Кристина, сестрица!
К о л ь т и с. Женщина! Ты свободно проходишь в осажденный замок и свободно приходишь назад. Минуешь стражу, готовую убить каждого постороннего. Ты говоришь, будто вождь попал в плен, что он в замке, а он на свободе. Ты зовешь нас напасть на замок, а вождь приказывает отступить. Что все это значит? Кто тебя к нам прислал, кому ты служишь, женщина?
3 - й в и т и н г. Начальнику Караляучюса — Сахсе!
В и т и н г и:
— Крестоносцам!
— Христианам!
— Немцам!
1 - й в и т и н г. Витинги. Эту женщину прислал к нам начальник Караляучюса.
2 - й в и т и н г. Чтобы предать пруссов!
1 - й в и т и н г. Как карают предателей?
В и т и н г и:
— Смертью!
— Смертью!
— Смертью!
— Смерть предательнице!
— Смерть немке!
— Смерть!
— Смерть!
Э й с у т и с. Витинги! Мантас всех нас за нее зарубит!
1 - й в и т и н г. Молчи, холоп!
Сильным толчком валит Эйсутиса на землю.
Н о м е д а. Витинги! Что вы делаете? Кристина — невеста Геркуса!
1 - й в и т и н г. Отойди, Номеда! Нам не нужны немецкие невесты, нам не нужен вождь, женатый на немке.
5 - й в и т и н г. Смерть предательнице!
К р и с т и н а. Пруссы! Я вас не предавала. Крестоносцы стали моими врагами. Пруссы теперь мой народ! Я хочу, чтобы вы победили.
К о л ь т и с. И приняли твою веру? Да? Отвечай! Молчишь? Тебя ведь прислал орден, чтобы разложить нас изнутри.
В и т и н г и:
— На костер ее!
— На костер немку!
— В жертву богам!
— На костер!
— На костер!
Н о м е д а. Не убивайте ее! Не убивайте!
Витинги тащат Кристину. Все уходят. Остаются Кольтис, Эйсутис.
Э й с у т и с (поднимается). Жуткая ночь… На холме будто рыдает осиновая роща…
К о л ь т и с. Солнце всходит, буря скоро стихнет…
Э й с у т и с. Но когда наступит день, вождь вернется и не найдет своей Кристины. Кто отважится ему сказать о ее судьбе?
К о л ь т и с. Зачем она к нам пришла? Разве в Германии нет мужчин, нет хлеба, нет солнца?
Э й с у т и с. Там бог распят на кресте. Кольтис! Неужели ты веришь, что невеста Мантаса хотела предать нас? Почему ты молчишь, благородный витязь? Ты уверен, что Кристина — изменница?
К о л ь т и с. Кристина — это наши враги и их вера. Ей нет места среди пруссов.
Э й с у т и с. Просто вы, витинги, хотите, чтобы Мантас плясал под вашу дудку. Мстите ему за то, что он поднял на войну простых холопов и научил их биться. И злобу на него приписываете нашим богам.
К о л ь т и с. Тебе лучше помолчать, воин.
Э й с у т и с. Мантаса предал витинг. И пруссов предадите тоже вы, витинги.
Вбегает Н о м е д а.
Н о м е д а. Геркус! Геркус!.. Какое злое, черное дело…
К о л ь т и с. Не плачь, Номеда, не плачь. Разве ты забыла, как твои родители гибли от рук крестоносцев, как пылал твой дом?..
Входит М а н т а с.
М а н т а с. Здорово, Кольтис! Погляди, как горят вражеские корабли! Заграждение мы отстояли, корабли ордена в огне. Только часть их воинов успела спастись. Их преследует по берегу Рагунас. Садись, Кольтис, на коня и веди своих бартов на помощь Рагунасу.
К о л ь т и с. Слушаю.
М а н т а с. Номеда! Где Кристина? Что с тобой, почему ты плачешь? Ты слышал приказ, Кольтис? Почему ты стоишь?
К о л ь т и с. Геркус Мантас! Ты — закаленный воин! Услышь от меня суровую весть.
М а н т а с. Что случилось?
К о л ь т и с. Нам пришлось выбирать: ты или она…
М а н т а с. Почему? Говори!
К о л ь т и с. Я виноват. Требование витингов я выполнил только потому, что сам не хотел ее видеть среди нас. Бери в руку меч. Я не стану защищаться. Я готов принять от тебя смерть.
М а н т а с. Вы… ее?! Вы… ее?!
К о л ь т и с. Принесли в жертву богам.
М а н т а с. Умри, собака! (Бросается на Кольтиса.)
Э й с у т и с (хватает его за руку). Великий вождь! Во имя
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Я всех вас люблю - Ирина Танунина - Драматургия
- Тихая пристань - Джон Арден - Драматургия
- Люди из Будапешта - Лайош Мештерхази - Драматургия
- Теперь пусть уходит! - Джон Пристли - Драматургия
- Д'Артаньян, или Подвеска для Королевы. Фантазия для театра - Николай Николаевич Лисин - Драматургия / Русская классическая проза / Юмористические стихи
- Скупой - Жан-Батист Мольер - Драматургия
- «…Падший ангел…» ( …Я …она… они…он…) - Клим - Драматургия
- Мои печали и мечты (Сборник пьес) - Алексей Слаповский - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия