Рейтинговые книги
Читем онлайн Крыльвы - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 548

− Я крыльвица. − прорычала Нара.

− Я знаю кто ты. Ты убила нескольких наших. И ты умрешь. − Меер направил на Нару оружие. Отключилась блокировка и Нара в одно мгновение превратилась в огненный шар. Она метнулась в меера, в долю секунды уничтожила его, выхватив его оружие.

В то же мгновение блокировка появилась вновь и Нара превратилась в крыльвицу. Оружие меера взорвалось и разлетелось на миллионы осколков.

− Где-то я читала, что месть глупа. − прорычала Нара, взглянув на человека, все еще стоявшего вдали. − Ты не знаешь где? − спросила она у человека. − Кажется, Маннер Мак Орли. Так?

− Я не знаю. − сказал человек. − Ты убила его?

− Ты же слышал что он сказал. Он сказал что я умру. Но малость не рассчитал своих сил. Он здесь один такой?

− Один.

− Ты не врешь? Я очень не люблю когда мне врут.

− Нет, это правда!

Из-под воды появилась голова монстра.

− Что там, Нара? − прорычал Ирвинг.

− Здесь был один очень мнительный меер и решил что сможет убить меня.

− И что?

− Не успел. Я его съела. Может я еще смогу его вернуть, если отключится блокировка.

Человек испугавшись монстра исчез, а Ирвинг осмотрев корабль за несколько минут забрался на него и разлегся на палубе, занимая собой почти всю площадь.

− Мне нравится эта база. − сказал он. − Пойду выкуривать всех наружу. − Будь наготове, Нара. У меня не получится расправится с меером. Ты помнишь что случилось в прошлый раз.

− Да. − Ответила Нара. − А что с тем монстром?

− Он благодарил меня за спасение и предложил жениться или выйти за муж. Я так и не понял.

− Ты отказался?

− Отказался. Думаю, он и сам этому был рад, когда увидел кем я был на самом деле.

− Он не понял кто ты?

− Нет. Я держал переводчика внутри себя и звук передавался почти так же как у них. Кажется, я нашел их командира.

− А где все наши?

− Пока я не уверен что опасности для них нет, я их не выпущу. Некоторые заперлись в каютах и в машинном отделении, но у них не так много времени. Я уже нашел схему корабля и скоро достану всех. Их здесь тридцать девять.

Ирвинг некоторое время комментировал свои действия, затем стал пересказывать слова одного из дентрийцев, которого он допрашивал.

− Я нашел какого-то зверя в клетке. − сказал он. − Не понятно что за зверюга. То ли боится меня, то ли нет. Забился в угол и рычит.

− И на кого он похож?

− На тебя, только без крыльев, с длинным хвостом и полосатой шерстью. Думаю, он запросто свалил бы любого дентрийца. Похоже, все. Я занял машинное отделение, радиорубку, мостик, каюту капитана, камбуз… В общем все что может быть на корабле. Некоторые из этий чудиков даже не понимают что ходят по мне.

− Ты смотри там, не съешь чего лишнего, а то потом не восстановишь.

− Я стараюсь вообще ничего не есть. Во мне и так столько массы, что я не знаю куда ее девать. Располагаю по всему полу, кое где даже на стенах. Скоро от меня ничего не будет скрыто здесь.

Раздалось рычание и Нара обернувшись увидела Мин и Флирка. Она тут же помчалась к ним.

− Теперь можно не беспокоиться. − сказал Ирвинг. − Я даже и не думал раньше что могу сделать подобное. У меня сейчас такое чувство, что я сам стал этой плавучей базой. Ого!

− Что такое, Ирвинг? − Спросила Нара.

− Оказывается, этот зверь в клетке разумен. Он принадлежит капитану и сидит в клетке за какую-то провинность.

− Какую?

− Погоди… − Иривнг немного помолчал и рассмеялся. − Он стащил что-то с камбуза. Видимо проголодался и его не покормили. Дентрийцы говорят что он не нападает на людей и понимает их язык.

− А они его понимают? − спросил Тигран тут же заинтересовавшись.

− Его понимает только капитан. Остальные понимают по несколько слов. Капитан, оказывается, может говорить на его языке.

− А что они говорят о меере? − спросила Нара.

− Молчат.

− Почему?

− По моему, они его боятся больше чем меня. Сейчас они почти все вместе и поняли что я еще никого не убил.

− А где капитан? − спросил Тигран.

− Сидит в своей каюте. Я могу его вывести, если надо.

− Да. Выведи его сюда.

− Я скажу, что его зовет мой командир. Думаю, у него глаза на лоб вылезут, когда он поймет что ты человек.

− Он решит что я меер. − Сказала Нара.

− Почему?

− Потому что мееры могут становиться кем хотят. Тот кого я прикончила на моих глазах превратился из тарха в дентрийца.

− Я сделаю так что бы он не принял его за меера. − Сказал Ирвинг.

− Попробуй.

Нара занялась детьми и отвлеклась от всех разговоров. Вместе с ней, Мин и Флирком остались и Мария с Римасом. Дети играли с людьми, прекрасно зная что можно делать, а что нельзя.

Послышался какой-то шум.

− Я запустил двигатель. − сказал Ирвинг. − Берем курс на Андер-Ларр.

− Это что? − спросила Нара.

− Местная столица. Думаю, Нара, скоро здесь будет довольно крупная армейская группировка, так что тебе надо будет куда-то спрятаться. Они успели передать что на корабль напали морские чудовища.

− Тогда никто не прилетит. − сказал Римас.

− Почему?

− Потому что подобная передача больше смахивает на бред сумасшедшего.

− Они наверняка знают что эти монстры разумны и могут напасть.

− Не будем играть с огнем. − сказала Нара. − Есть там какое нибудь место для нас? − спросила Нара.

− Для тебя, Нара, нет. А для остальных найдется. Но вы можете сейчас не беспокоиться. У меня есть радар, есть глаза и есть уши под водой. Никто не подойдет к нам просто так.

− Мне бы твою уверенность, Ирвинг. − сказала Нара.

− А вот и капитан.

Тигран сидел около борта корабля и смотрел в воду. Ирвинг подвел к нему капитана и доложил так словно Тигран был командиром целого флота, а не небольшой группы пришельцев.

− Тигран Мак Ларрен. − Сказал Тигран еще раз поднимаясь навстречу капитану корабля.

− Вы человек? − Спросил капитан.

− Ирвинг, ты там ничего не наделал? − Спросил Тигран.

− Нет, командир. Все живы, как приказано.

− Вы что-то спросили? − Обратился Тигран к капитану.

− Я спросил человек ли вы.

− По мне это трудно определить? Вы, конечно, можете называть меня зверем за то что я захватил ваш корабль, но у нас не было иного выбора.

− Я не верю что вы человек. − Сказал капитан.

− А мне как-то наплевать на это. Можете считать меня кем угодно. Мы идем прямым курсом на Андер-Ларр.

− Вас уничтожат.

− Вместе с вами? − Спросил Тигран.

− Они не станут смотреть кто здесь.

− Тогда кто зверь?

Нара и Ирвинг вновь ощутили снятие блокировки поля и тут же приготовились к атаке. Блокировка была снята в течение нескольких секунд, но ничего не произошло. Она вновь включилась без видимых причин.

− Командир, что-то на радаре. − Сказал Ирвинг. Тигран оставил капитана и прошел к Ирвингу. − Не похоже на самолеты. − Прорычал Ирвинг на языке крыльвов.

− Тогда что? − Спросила Нара. − Корабли?

− Нет. Они летят и уже почти рядом с нами.

− Тогда, это наши старые знакомые тархи-мееры. − Сказала Нара. − Ирвинг, спрячь их.

− Идите за мной. Мин, Флирк! − Прорычал Тигран на языке крыльвов и двое малышей помчались к нему. − Вам лучше уйти, капитан. − Сказал Тигран на дентрийском и тот прошел за ним.

На палубе остались лишь Ирвинг и Нара.

Корабль продолжал движение по своему курсу. Тархи догнали его и приземлились на палубе.

− Немедленно прекратите движение! − приказал один из них.

− С чего это? − зарычала Нара.

− Мы здесь хозяева! − сказал другой.

− Мы вам помешали? − спросила Нара.

− Вы захватили чужой корабль! − проговорил тарх явно начиная злиться.

− Не выводите меня из себя. − прорычала Нара.

− Ты, похоже, не понял с кем встретился?!

− Нет, не понял. − Сказала Нара. − Может объяснишь или покажешь?

− Покажу! − С гневом закричал тарх и направил оружие на Нару.

Доля секунды отключения блокировки превратила меера в огненную вспышку, и он рассыпался дождем перьев, оставшихся от его крыльев. Двое других были отброшены взрывной волной в разные стороны и Ирвинг поймав их буквально приклеил к палубе.

Нара подошла к обоим и выдернула оружие. Она примерно представляла что произойдет и сделала это быстро. Два взрыва разнесли оба прибора. Ярость мееров сменилась страхом.

− Похоже, вы, наконец поняли, что здорово влипли. − Сказала Нара. Один из тархов попытался оторваться от палубы, но у него ничего не вышло. − Ну так как? Чей это корабль? − спросила Нара.

− Вам это не сойдет так просто. − сказал один из тархов.

− И как же? Прилетят ваши друзья и уничтожат нас? Как они это сделают? Вместе с вами или подождут пока вы не умрете сами? Я могу вас отпустить, но мне что-то не верится, что вы захотите сейчас улететь.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 548
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крыльвы - Иван Мак бесплатно.
Похожие на Крыльвы - Иван Мак книги

Оставить комментарий