Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Я крыльвица. − прорычала Нара.
− Я знаю кто ты. Ты убила нескольких наших. И ты умрешь. − Меер направил на Нару оружие. Отключилась блокировка и Нара в одно мгновение превратилась в огненный шар. Она метнулась в меера, в долю секунды уничтожила его, выхватив его оружие.
В то же мгновение блокировка появилась вновь и Нара превратилась в крыльвицу. Оружие меера взорвалось и разлетелось на миллионы осколков.
− Где-то я читала, что месть глупа. − прорычала Нара, взглянув на человека, все еще стоявшего вдали. − Ты не знаешь где? − спросила она у человека. − Кажется, Маннер Мак Орли. Так?
− Я не знаю. − сказал человек. − Ты убила его?
− Ты же слышал что он сказал. Он сказал что я умру. Но малость не рассчитал своих сил. Он здесь один такой?
− Один.
− Ты не врешь? Я очень не люблю когда мне врут.
− Нет, это правда!
Из-под воды появилась голова монстра.
− Что там, Нара? − прорычал Ирвинг.
− Здесь был один очень мнительный меер и решил что сможет убить меня.
− И что?
− Не успел. Я его съела. Может я еще смогу его вернуть, если отключится блокировка.
Человек испугавшись монстра исчез, а Ирвинг осмотрев корабль за несколько минут забрался на него и разлегся на палубе, занимая собой почти всю площадь.
− Мне нравится эта база. − сказал он. − Пойду выкуривать всех наружу. − Будь наготове, Нара. У меня не получится расправится с меером. Ты помнишь что случилось в прошлый раз.
− Да. − Ответила Нара. − А что с тем монстром?
− Он благодарил меня за спасение и предложил жениться или выйти за муж. Я так и не понял.
− Ты отказался?
− Отказался. Думаю, он и сам этому был рад, когда увидел кем я был на самом деле.
− Он не понял кто ты?
− Нет. Я держал переводчика внутри себя и звук передавался почти так же как у них. Кажется, я нашел их командира.
− А где все наши?
− Пока я не уверен что опасности для них нет, я их не выпущу. Некоторые заперлись в каютах и в машинном отделении, но у них не так много времени. Я уже нашел схему корабля и скоро достану всех. Их здесь тридцать девять.
Ирвинг некоторое время комментировал свои действия, затем стал пересказывать слова одного из дентрийцев, которого он допрашивал.
− Я нашел какого-то зверя в клетке. − сказал он. − Не понятно что за зверюга. То ли боится меня, то ли нет. Забился в угол и рычит.
− И на кого он похож?
− На тебя, только без крыльев, с длинным хвостом и полосатой шерстью. Думаю, он запросто свалил бы любого дентрийца. Похоже, все. Я занял машинное отделение, радиорубку, мостик, каюту капитана, камбуз… В общем все что может быть на корабле. Некоторые из этий чудиков даже не понимают что ходят по мне.
− Ты смотри там, не съешь чего лишнего, а то потом не восстановишь.
− Я стараюсь вообще ничего не есть. Во мне и так столько массы, что я не знаю куда ее девать. Располагаю по всему полу, кое где даже на стенах. Скоро от меня ничего не будет скрыто здесь.
Раздалось рычание и Нара обернувшись увидела Мин и Флирка. Она тут же помчалась к ним.
− Теперь можно не беспокоиться. − сказал Ирвинг. − Я даже и не думал раньше что могу сделать подобное. У меня сейчас такое чувство, что я сам стал этой плавучей базой. Ого!
− Что такое, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Оказывается, этот зверь в клетке разумен. Он принадлежит капитану и сидит в клетке за какую-то провинность.
− Какую?
− Погоди… − Иривнг немного помолчал и рассмеялся. − Он стащил что-то с камбуза. Видимо проголодался и его не покормили. Дентрийцы говорят что он не нападает на людей и понимает их язык.
− А они его понимают? − спросил Тигран тут же заинтересовавшись.
− Его понимает только капитан. Остальные понимают по несколько слов. Капитан, оказывается, может говорить на его языке.
− А что они говорят о меере? − спросила Нара.
− Молчат.
− Почему?
− По моему, они его боятся больше чем меня. Сейчас они почти все вместе и поняли что я еще никого не убил.
− А где капитан? − спросил Тигран.
− Сидит в своей каюте. Я могу его вывести, если надо.
− Да. Выведи его сюда.
− Я скажу, что его зовет мой командир. Думаю, у него глаза на лоб вылезут, когда он поймет что ты человек.
− Он решит что я меер. − Сказала Нара.
− Почему?
− Потому что мееры могут становиться кем хотят. Тот кого я прикончила на моих глазах превратился из тарха в дентрийца.
− Я сделаю так что бы он не принял его за меера. − Сказал Ирвинг.
− Попробуй.
Нара занялась детьми и отвлеклась от всех разговоров. Вместе с ней, Мин и Флирком остались и Мария с Римасом. Дети играли с людьми, прекрасно зная что можно делать, а что нельзя.
Послышался какой-то шум.
− Я запустил двигатель. − сказал Ирвинг. − Берем курс на Андер-Ларр.
− Это что? − спросила Нара.
− Местная столица. Думаю, Нара, скоро здесь будет довольно крупная армейская группировка, так что тебе надо будет куда-то спрятаться. Они успели передать что на корабль напали морские чудовища.
− Тогда никто не прилетит. − сказал Римас.
− Почему?
− Потому что подобная передача больше смахивает на бред сумасшедшего.
− Они наверняка знают что эти монстры разумны и могут напасть.
− Не будем играть с огнем. − сказала Нара. − Есть там какое нибудь место для нас? − спросила Нара.
− Для тебя, Нара, нет. А для остальных найдется. Но вы можете сейчас не беспокоиться. У меня есть радар, есть глаза и есть уши под водой. Никто не подойдет к нам просто так.
− Мне бы твою уверенность, Ирвинг. − сказала Нара.
− А вот и капитан.
Тигран сидел около борта корабля и смотрел в воду. Ирвинг подвел к нему капитана и доложил так словно Тигран был командиром целого флота, а не небольшой группы пришельцев.
− Тигран Мак Ларрен. − Сказал Тигран еще раз поднимаясь навстречу капитану корабля.
− Вы человек? − Спросил капитан.
− Ирвинг, ты там ничего не наделал? − Спросил Тигран.
− Нет, командир. Все живы, как приказано.
− Вы что-то спросили? − Обратился Тигран к капитану.
− Я спросил человек ли вы.
− По мне это трудно определить? Вы, конечно, можете называть меня зверем за то что я захватил ваш корабль, но у нас не было иного выбора.
− Я не верю что вы человек. − Сказал капитан.
− А мне как-то наплевать на это. Можете считать меня кем угодно. Мы идем прямым курсом на Андер-Ларр.
− Вас уничтожат.
− Вместе с вами? − Спросил Тигран.
− Они не станут смотреть кто здесь.
− Тогда кто зверь?
Нара и Ирвинг вновь ощутили снятие блокировки поля и тут же приготовились к атаке. Блокировка была снята в течение нескольких секунд, но ничего не произошло. Она вновь включилась без видимых причин.
− Командир, что-то на радаре. − Сказал Ирвинг. Тигран оставил капитана и прошел к Ирвингу. − Не похоже на самолеты. − Прорычал Ирвинг на языке крыльвов.
− Тогда что? − Спросила Нара. − Корабли?
− Нет. Они летят и уже почти рядом с нами.
− Тогда, это наши старые знакомые тархи-мееры. − Сказала Нара. − Ирвинг, спрячь их.
− Идите за мной. Мин, Флирк! − Прорычал Тигран на языке крыльвов и двое малышей помчались к нему. − Вам лучше уйти, капитан. − Сказал Тигран на дентрийском и тот прошел за ним.
На палубе остались лишь Ирвинг и Нара.
Корабль продолжал движение по своему курсу. Тархи догнали его и приземлились на палубе.
− Немедленно прекратите движение! − приказал один из них.
− С чего это? − зарычала Нара.
− Мы здесь хозяева! − сказал другой.
− Мы вам помешали? − спросила Нара.
− Вы захватили чужой корабль! − проговорил тарх явно начиная злиться.
− Не выводите меня из себя. − прорычала Нара.
− Ты, похоже, не понял с кем встретился?!
− Нет, не понял. − Сказала Нара. − Может объяснишь или покажешь?
− Покажу! − С гневом закричал тарх и направил оружие на Нару.
Доля секунды отключения блокировки превратила меера в огненную вспышку, и он рассыпался дождем перьев, оставшихся от его крыльев. Двое других были отброшены взрывной волной в разные стороны и Ирвинг поймав их буквально приклеил к палубе.
Нара подошла к обоим и выдернула оружие. Она примерно представляла что произойдет и сделала это быстро. Два взрыва разнесли оба прибора. Ярость мееров сменилась страхом.
− Похоже, вы, наконец поняли, что здорово влипли. − Сказала Нара. Один из тархов попытался оторваться от палубы, но у него ничего не вышло. − Ну так как? Чей это корабль? − спросила Нара.
− Вам это не сойдет так просто. − сказал один из тархов.
− И как же? Прилетят ваши друзья и уничтожат нас? Как они это сделают? Вместе с вами или подождут пока вы не умрете сами? Я могу вас отпустить, но мне что-то не верится, что вы захотите сейчас улететь.
- Собрание Белых - Иван Мак - Боевая фантастика
- Тайна бессолнечного мира - Колин Мак-Апп - Боевая фантастика
- Проклятие рода фон Зальц - Андрей Соколов - Боевая фантастика / Мистика / Периодические издания
- Артакс - Иван Мак - Боевая фантастика
- Азалия - Иван Мак - Боевая фантастика
- Потерянные-2 - Иван Мак - Боевая фантастика
- 006 - Иван Мак - Боевая фантастика
- Голубая Сфера - Иван Мак - Боевая фантастика
- Арена - Дмитрий Воронин - Боевая фантастика
- Голодные игры - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика