Рейтинговые книги
Читем онлайн Крыльвы - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 548

Тиграну нечего было ответить на слова Нары.

− Мне отправить их в клетку? − Спросил Ирвинг.

− Незачем. − Ответил Тигран. − Ты же контролируешь все, Ирвинг. Попытаются что-то сделать не так, тогда и посадишь их в клетку.

− Хорошо. Я тогда и всю команду выпущу. − Сказал Ирвинг. − Пусть сами себя обслуживают.

− А вы, капитан, объясните своим людям, что не стоит пытаться что нибудь делать против нас.

− А того кто не выполнит наши требования будет ждать Иин за бортом. − Сказал Ирвинг. − Ей очень хочется посмотреть на тех кто хотел ее убить.

Из-за борта с плеском воды показалась голова Иин. Она взглянула на всех кто был на палубе что-то проурчала для себя и скрылась.

− Вот видите, она уже здесь. − Сказал Ирвинг…

Иин не могла понять происходящего. Она видела что кто-то решился ей помочь вырваться из сети. Он долго бился с металличекосй сеткой, затем отстал от нее и всплыл наверх. Иин была в страхе из-за этого. Она знала что люди могли убить ее спасителя, но он вернулся очень быстро и стал плавать вокруг, словно чего-то ожидая.

Сеть дрогнула, затем еще и еще, слышался какой-то ужасный скрежет, а затем она резко ослабла и упала вниз. Иин возобновила свои попытки выбраться и на этот раз ей помогли. Она выплыла из сети и подплыла к нему. Она была рада и счастлива. Ей хотелось отдаться ему и навсегда стать его единственной любовью.

− Меня зовут Иин. − сказал она и эхо унесло ее имя куда-то далеко, затем повторило еще несколько раз. − Иин, Иин, Иин… − Ты мне нравишься, а хочу стать твоей. − сказала Иин, удивляясь тому что ее спаситель еще ничего не сказал. − Твоей, твоей… − Повторило эхо.

− Меня зовут Ирвинг. − Сказал спаситель. − Инг, Инг… − Повторило эхо.

− Инг, я люблю тебя. − Сказала Иин. − Тебя, тебя…

− Извини, но ты не можешь быть моей. − Ответил спаситель. − Я не тот.

− Я не понимаю, почему? Я некрасива?

− Ты красива, но я не морское чудовище.

− Тогда кто? Ты меер?

− Нет. Возможно, я похож на меера, но я не меер. Я Ирвинг. Просто Ирвинг.

− Мне все равно. Ты спас меня и я твоя. Твоя навсегда.

− Но мой дом не здесь. Он наверху, на суше.

− Все равно я твоя. Я сделаю все что ты скажешь. Только скажи и я умру за тебя.

− Нет, Иин. Я не для этого тебя спасал. К тому же это сделал не я один.

− А кто еще?

− У меня есть много друзей. Одна из них сейчас там, наверху и я должен ей помочь.

− Она твоя единственная?

− Нет. Она не моя, но она мой друг.

− Я понимаю. Плыви, а я поплыву с тобой.

− Только не выглядывай из воды пока я не скажу.

− Как скажешь, Инг.

Он уплыл, а Иин осталась ждать. Она слышала сверху звуки, чувствовала что там что-то происходит, но не всплывала. Она видела что ее Инг выбрался из воды и в этот момент был там, в самом опасном месте и ей казалось, что он дрался за нее.

Заработали моторы корабля и он куда-то поплыл. Иин последовала за ним на глубине. Иногда она ныряла к воздушным пузырям, что бы взять очередную порцию воздуха, после чего снова двигалась вслед за кораблем. Она знала что теперь останется навсегда с Ингом. Он был ее спасителем и она была обязана ему всем. Она не думала что ей делать, а только ждала сигнала Инга и он пришел.

Иин с радостью понеслась вверх, выпуская из себя воздух, который начал распирать ее из-за уменьшения давления. Она всплыла рядом с кораблем, на котором был Инг.

− Как тебе нравится эта птичка, Иин? − спросил голос Инга. Она не совсем понала где он находился, но поняла о ком речь. В воде барахтался тарх. − Это тарх-меер. Он назвался хозяином этого корабля.

− Меер? − Удивленно переспросила Иин. − Мне можно взять его?

− Да, Иин. Он полностью твой. Делай с ним что хочешь.

Иин поднырнула под тарха, подбросила его и захватив в свою пасть нырнула назад. Она знала что мееров нельзя есть и понеслась вглубь. Меер должен был выдержать это путешествие о она поднырнув в кораловый колпак выпустила меера в воздушный пузырь.

− Жди здесь. − Сказала она ему, даже не зная понял ли он ее слова и скрылась. Иин издала зов, предназначенный для мееров и ждала некоторое время. Меер появился словно изниоткуда.

− Ты звала меера?

− Да. Здесь меер. − сказала она и заплыла в воздушный пузырь, где сидел тарх. − Его отдали мне.

− Кто? − спросил меер, всплывая рядом.

− Мой единственный спаситель. Этот меер хозяин корабля, который сейчас наверху.

− А где твой единственный?

− Он на корабле. Они хотели поймать меня, и он со своими друзями спас меня.

Меер вылетел из воды превращаясь в тарха и пролетел к своему собрату, сидевшему на наросте коралла. Они некоторое время говорили. Меер приплывший с Иин вновь нырнул в воду, превращаясь в морское чудовище, после чего вынырнул и схватив тарха проглотил его. Иин была удивлена этим.

− Ты съел его?

− Это был не меер. − ответил тот. − Меер не может потерять свою силу. Если твой единственный бросит тебе еще такого же, можешь его съесть.

Меер исчез, и Иин в некотором недоумении выплыла из пузыря, направляясь вверх. Она всплыла около корабля и несколько удивилась, увидев там множество различных существ.

− Спрячься пока, Иин. − сказал Инг и она скрылась под водой.

− Где ты? − спросила Иин.

− Я на корабле. Сейчас я иначе выгляжу.

− Так значит ты меер?

− Нет. Менять свой вид могут не только мееры.

− Я вызвала меера и он съел того тарха, сказав что он не меер. − Сказал Инг.

− А где тот меер?

− Он исчез и сказал что я могу съесть того кого ты мне отдашь.

− Я меня ты не съешь? − спросил Инг.

Иин чуть не выпрыгнула из воды.

− Ты правда этого хочешь?! − воскликнула она. − Конечно же! Я согласна!

− Я же спас тебя. − сказал Инг.

− Да, Инг. И я твоя единственная! Ты согласен? Если хочешь, ты меня съешь и у нас будут дети.

− У нас? Иин, я не морское чудовище, у нас не может быть детей.

− Почему? Ты же был им, я видела. У мееров с нами бывают дети.

− Я не меер. У тебя будут дети с тархом?

− Нет, но ты же можешь стать таким же как я.

− Нет, Иин. Я могу стать таким же по виду, но не на самом деле.

− Я не понимаю. Ты сказал что я тебе нравлюсь, а теперь не хочешь что бы я стала твоей? Если ты не согласишься, я перестану дышать и умру!

− Не надо, Иин. Ты сказала что выполнишь все что я скажу.

− Да. Я сделаю все что ты скажешь.

− Тогда, найди себе другого единственного.

− Нет. Я сделаю все кроме этого.

− Что же мне с тобой делать.

− Съешь меня.

− Ты же умрешь.

− Я не умру, а останусь в тебе. Ты что, маленький? Не понимаешь?

− Не понимаю.

− Мы должны съесть друг друга. Тогда у нас родятся дети. И мы будем всегда вместе. Вдвоем в одном теле.

− Никогда не слышал о подобном.

− Ты не веришь?

− Я верю, но я не тот…

− Ты просто не хочешь сказать, что я уродина. Я утоплюсь!

− Иин, ты нужна мне. Поверь, но я не могу сейчас сделать то что ты просишь.

− Правда?!

− Правда. Ты веришь?

− Верю! Я верю, конечно же!

− Вот и хорошо, Иин.

− Значит, ты съешь меня завтра?

− Боже…

− Что? Я не поняла.

− Я не могу это сделать ни завтра ни послезавтра ни через год, Иин.

− Ты хочешь что бы я подросла? Я согласна. Я могу ждать и десять лет, только скажи.

− Тебе надо ждать, Иин.

− Я буду ждать. Столько сколько тебе понадобится. Всю жизнь, до конца всех времен.

− А если тебе придется стать другой?

− Но я не могу! Я не умею!

− Может ты научишься.

− Я согласна! Я стану такой, какой ты захочешь, и ты съешь меня.

− Только, давай, Иин, пока не будем говорить об этом.

− Как скажешь.

Ирвинг прорбурчал что-то себе под нос и все обернулись к нему.

− Что-то не так, Ирвинг? − Спросила Нара.

− Все так, вот только Иин…

− Что?

− Она решила что я ее единственный возлюбленный и хочет меня.

− И что ты? Ты не хочешь побыть с ней? − Спросила Нара.

− Ты не представляешь что значит быть с ней! Я только что узнал, что они съедают друг друга во время брачных игр.

− Как это? − Удивилась Нара.

− Вот так. Жена мужа или наоборот. Думаю они гермафродиты, поэтому все равно. Я сдуру спросил ее любимыми словами Тиграна по поводу съедения и она чуть не выскочила прямо сюда что бы сделать это. Я еле уговорил ее подождать.

− А если она не захочет?

− Она обещала ждать столько сколько я попрошу. Я и представить себе не мог подобных отношений мужа и жены!

Корабль двигался на полном ходу. Ирвинг вел его, пользуясь не только данными карт, но и тем что сообщала Иин. Она плыла впереди и проверяла путь для корабля.

Прошло несколько дней. Экипаж несколько успокоился, поняв что на людей никто не нападает.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 548
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крыльвы - Иван Мак бесплатно.
Похожие на Крыльвы - Иван Мак книги

Оставить комментарий