Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диана
Гожусь ли я, не знаю, в герцогини?
Камило
Годитесь, ибо так угодно богу.
Диана
Пойду сорочки захвачу в дорогуИ мой зеленый с синим зипунишко.
Камило
(к Лисено, тихо)
Нет, до чего нелепа!
Лисено
До излишка.
Камило
Вас ждет в Урбино, в вашем гардеробе,Все нужное владетельной особе.Я вас прошу пожаловать в карету,Чтоб нам скорей покинуть местность этуИ путь свершить еще при свете дня.
Диана
Зачем, сеньор? Есть ослик у меня.
Рисело
Диана, ты же герцогиня! Что ты?
Диана
Друг, съезди ты! Нет у меня охоты.
Камило
Прошу, сеньора.
(В сторону.)
Тягостное дело!
Лисено
(к Камило)
И герцогиня же у нас!
Диана
Рисело!Пойдешь на выгон, так скажи Альсино,Что, дескать, я уехала в УрбиноБыть герцогиней, раз уж так велят,Но завтра утром ворочусь назад.
Уходят.
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ УРБИНСКИХ ГЕРЦОГОВ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодора, Дьего.
Теодора
С какой готовностью КамилоОтправился искать Диану!
Дьего
Понятно! Этому мужлануТакое порученье мило.
Теодора
Хотя мой дядя предпочел,Послушный странному желанью,Торжественно, по завещанью,Мужичке передать престол,Как мог столь мудрый наш сенат,В ущерб наследнице бесспорной,Склониться перед волей вздорнойИ ей не положить преград?Не знаю, что гласят законы,Мой милый Дьего; но и тутОсобый, верно, есть статутО привилегиях короны.Хотя права у всех равны,Но это только для народа,А лица царственного родаДолжны быть здесь исключены.Меня, мы можем доказать,Мой дядя вдруг возненавидел:Мое вниманье к вам он виделИ начал злобно ревновать.Он бы хотел, чтоб мужем мнеСтал герцог пармский. Нет сомненья,Что я всего лишь жертва мщеньяИ возражать могу вполне.
Дьего
Нам будет доказать нетрудно,Что ум его расстроен былИ что он власти вас лишилНасильно и неправосудно.Спокойно будем ждать судаИ оглашенья приговора;Виновница, должно быть, скороСама пожалует сюда.Хотя к ней явно благосклонныКамило и все те, кто с ним,Ее мы быстро отстраним:Ее надежды беззаконны.Ведь если вплоть до дня кончиныПокойный герцог вас считалНаследницей, чем подавалСоседям веские причиныК вам свататься, притом таким,Как Парме, Мантуе, Милану,То нет сомненья, что ДиануМы в этой тяжбе победим.Я вас увижу герцогинейИли я жизнь отдам мою.
Теодора
А я вам руку отдаюИ с вами властвую отныне.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фабьо.
Фабьо
Осмелюсь доложить сеньоре,Что герцогиня прибыла.
Теодора
Кто?
Фабьо
Та мужичка из села…Я гнев читаю в вашем взоре.
Теодора
И что за женщина она?
Фабьо
Да видно, что росла в пустыне.
Дьего
О, не тревожьтесь! Герцогиней,Лишь потому, что ей странаЗавещана по злобной страсти,Она не будет никогда.
Фабьо
Впредь до решения судаВы пребываете у власти.Но, чтоб не волновать народИ чтоб не раздражать Камило,Сеньора, вам бы нужно былоЕй внешне оказать почет,А то пойдут дурные речи.
ГОСТИНАЯ В ТОМ ЖЕ ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Диана, одетая как дама, Камило, Лисено, свита.
Камило
(Диане)
Так вашей светлости приятноВ столице?
Диана
Очень тут занятно.Но что за гром был вместо встречи?
Камило
То был салют, которым васВстречали пушки.
Диана
От огняИ грохотанья у меняКак жар посыпался из глаз.У нас, как только в деревушкеДьячок звонит в колокола,Посмотришь — туча уплыла,И снова квакают лягушки.
Камило
(в сторону)
Недурно!
Лисено
(в сторону)
Что ни час, то хуже!Она совсем слаба умом.
Диана
А это что за пышный дом,Весь беломраморный снаружи,Где мы сейчас гуляем с вами?
Камило
То вашей светлости дворец.
Диана
Он мог бы из конца в конецВместить мое село, с ослами,И овцами, и всем добром.
Камило
О, мы сейчас увидим залы,Где живопись и бархат алый,Парча и шелк везде кругом!
Диана
А это что за вещь у вас?
Камило
Часы.
Диана
На что? Так, для показа?
Камило
Они сейчас пробьют два раза.
Диана
Раз — мне, и Теодоре — раз?
Камило
Что за ответ!
Лисено
Ответ хорош.
Диана
А это кто такой, всех выше,Там, за окном, торчит на крыше?
Камило
То ангел наш хранитель.
Диана
Что ж,Пусть он пошлет нам благодать!Но кто же так его наружуНа пекло выставил и стужу,Раз он нас должен охранять?
Камило
(к Лисено, тихо)
Понять нельзя.
Лисено
Да, непонятно.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фабьо.
Фабьо
Сиятельная ТеодораИдет с приветом к вам, сеньора.
Камило
(в сторону)
Мне встреча с нею неприятна.
Лисено
(к Камило, тихо)
Она утешится, как местью,Минуту с ней поговорив.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Теодора и Дьего.
Теодора
Дом вашей светлости счастливЕму оказанною честью.
Диана
Сеньора! Я уж говорила,Что если б села на осла,Я бы к полудню здесь была,И всем бы так удобней было.А эти, — тоже хороши! —С ужасным треском, в туче пыли,Меня проселками тащили,В дом на колесах заперши.Позвольте рученьку, сеньора,Чтоб мне ее поцеловать.
Теодора
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Сочинения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Божественная комедия (илл. Доре) - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос