Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диана
Иди. За мной следят, я знаю.Господь направь твои шаги!
Фабьо
Увидите, как я достануВам рыцаря…
Диана
Кто он, скажи!
Расходятся и говорят, стоя в разных дверях.
Фабьо
Не знаю сам. Но начинаюСегодня же его искать.
Диана
Пусть будет храбр.
Фабьо
Храбрей Роланда.[111]
Диана
Велик.
Фабьо
То будет венценосец.
Диана
Щедр.
Фабьо
Тароватей Александра.[112]
Диана
Могуч.
Фабьо
Как Цезарь и Ахилл.[113]
Диана
Умен, изящен…
Фабьо
И красавец.
Диана
И холост.
Фабьо
Это — первым делом.
Диана
Я буду ждать.
Фабьо
А я отправлюсьИскать вам этого супругаИ разыщу, не сомневайтесь!
Уходят.
ПОЛЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Алехандро, Альбано, слуги.
Алехандро
Люблю охоту!
Альбано
Любите немало,Раз до границ Урбино вас онаОт самых стен Флоренции домчала.
Алехандро
Как сладостно душа упоена!Вот из пещеры бьет струя кристалла,И как она прозрачна и яснаСредь ирисов и ландышей поляны!Я бы подумал — то купель Дианы.Поля! Вы смертным — лучший дар небес,Первейшее из их благодеяний.Питая нас, красой своих чудесВы облегчили груз людских страданий.Чей дух, тоской сраженный, не воскресСреди нерукотворных этих зданий,Которые потоп образовалПрекрасней, чем Витрувий рисовал?[114]Вот гордое чело скалы подъятоИ словно небу смелый вызов шлет;А там другая, вглубь земли зажата,Вонзает в недра твердый свой оплот.Нет арки в мире, более богатоВенчанной средь дорических красотТрофеями, чем этот камень дикийВ гирляндах тамариска и мастики.В пустыне этой небо — словно луг,Одетый пышно белыми цветами,И в блеске солнца вся земля вокруг —Как будто луг, усеянный звездами.Как сладостен ручья певучий звук,Который служит соловью струнами,И тот, вздыхая в глубине лесной,Поет напев, начертанный волной!
Альбано
Мне кажется, что ваша светлость радаБыла бы жить в пустыне.
Алехандро
ИногдаФлоренцию вот так покинуть надо,И тем милей она потом.
Альбано
О да!
Алехандро
Природой и роскошеством нарядаФлоренция поспорит без трудаС Неаполем; но, чтобы знать ей цену,Полезно допускать и перемену.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фабьо.
Фабьо
(про себя)
Придется, видно, в сторону свернуть.Дорога на Флоренцию — другая.
Альбано
К нам из Урбино кто-то держит путь.
Фабьо
С холма идет народ.
Альбано
Душа святая!Куда бредешь?
Фабьо
Бреду куда-нибудь,По лабиринту этому шагая.
Алехандро
Не твой ли голос, Фабьо?
Фабьо
Мой сеньор!
Алехандро
К твоей любви я руки вновь простер.
Фабьо
Утратив путь, я встретил господина!
Алехандро
Уехав из Флоренции, меняТы сразу позабыл.
Фабьо
Моя судьбинаМеня связала, муча и тесня.Мне угрожала верная кончина,Но вы меня спасли, обороняОт вашего разгневанного брата;Когда б не вы, меня ждала расплата.Меня урбинский герцог приютил,Который ныне опочил со славой.Вас помнил я, но страх мой втайне жил;Всегда боязнью одержим неправый:Ведь если враг во всеоружьи сил,Он за обиду местью мстит кровавой.
Алехандро
Тебя винить мне трудно. До концаХранит обиду память мудреца.Но ты куда идешь?
Фабьо
Искать супругаДля некоей сеньоры. Правда, тут,В горах, среди запущенного луга,Найти его — немалый был бы труд.
Алехандро
Она знатна?
Фабьо
Из царственного круга.Знатнее нет.
Алехандро
А как ее зовут?
Фабьо
О, это тайна!
Алехандро
Тайна?
Фабьо
Да.
Алехандро
Тем хуже.Такой непросто хлопотать о муже.
Фабьо
Ее бы мог назвать своей женойБрат герцога Флоренции.
Алехандро
Прекрасно!Бери меня.
Фабьо
Вы шутите со мной,Но, я скажу, вы шутите напрасно.Сойдем к дороге по тропе лесной.Мне есть что вам сказать.
Алехандро
На все согласнаМоя душа.
Фабьо
Я вам открыть хотел…
Алехандро
Что именно?
Фабьо
Как счастлив ваш удел.
Уходят.
ЗАЛА В УРБИНСКОМ ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодора, Дьего.
Теодора
Успех поистине таков,Что я подобного не ждала.
Дьего
Настолько счастливо начало,Что я торжествовать готов.
Теодора
Камило не находит словОт непритворного смущенья.Но он заявит, без сомненья,Что, мужем став такой жены,Он будет сам главой страныИ поведет дела правленья.Я опасаюсь, что онаЛюбого мужа взять согласна.
Дьего
Мне это совершенно ясно:Она убога и темна.Опасность эта так грозна,Что было бы неосторожноСмотреть на дело бестревожно.
Теодора
От столь тупого существа,В котором мысль едва жива,Ждать всяких глупостей возможно.Когда и умниц видел свет,Мужей берущих как попало,На дурочку надежды мало.
Дьего
Надежды мало, спора нет.И я хочу вам дать совет.
Теодора
Какой?
Дьего
Порассказать Диане,Как злы мужчины, как в обманеОни хитры, чтобы любой,Камило или кто другой,Ей ненавистен стал заране.Внушите ей — ведь, как-никак,Хотя Диана и тупица,В ней есть же разума крупица,—Что худшее из бедствий — брак.
Теодора
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Сочинения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Божественная комедия (илл. Доре) - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос