Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 110

Люцифер

Земли уже не видно.Пред вечностью она гораздо меньше,Чем ты пред ней. Но ты с землею связанИ скоро к ней вернешься. Прах земной —Часть нашего бессмертия.

Каин

Куда жеЛежит наш путь?

Люцифер

К тому, что только призракБылых миров, земля же их обломок.

Каин

Так мир не нов?

Люцифер

Не более чем жизнь.А жизнь древней, чем ты, чем я, и дажеДревней того, что выше нас с тобою.Есть многое, что никогда не будетИметь конца; а то, что домогалосьСчитаться не имеющим начала,Имеет столь же низкое, как ты;И многое великое погибло,Чтоб место дать ничтожному, — такому,Что и помыслить трудно: ибо в миреЛишь время и пространство неизменны,Хотя и перемены только прахуПриносят смерть. Ты — прах, ты не постигнешьТого, что выше праха, и увидишьЛишь то, что было прахом.

Каин

Только прахом!Но я дерзну взглянуть на все, что хочешь.

Люцифер

Тогда — вперед!

Каин

Как быстро меркнут звезды!А ведь они казались мне мирами,Когда мы приближались к ним.

Люцифер

ОниИ есть миры.

Каин

И есть на них эдемы?

Люцифер

Быть может, есть.

Каин

И люди?

Люцифер

Есть и люди.Иль существа, что выше их.

Каин

И змии?

Люцифер

Раз люди есть — как им не быть? И развеДышать должны ходячие лишь твари?

Каин

Как быстро меркнут звезды вслед за нами!Куда летим мы?

Люцифер

К миру привидений,Существ, еще не живших и отживших.

Каин

Но мрак растет — все звезды уж исчезли.

Люцифер

Но ты, однако, видишь.

Каин

Жуткий сумрак!Ни ярких звезд, ни солнца, ни луны,И все же в этом сумраке я вижуКакие-то угрюмые громады,Но только непохожие на те,Которые светилися в пространствеСвоими ореолами и были,Как мне тогда казалось, полны жизни.На тех, сквозь их сияние, я виделГлубокие долины, выси горИ водные безбрежные равнины;Вкруг тех сияли огненные кольцаИ диски лун, напоминая землю;А здесь все страшно, сумрачно!

Люцифер

Но ясно.Ты ищешь смерть увидеть и умерших?

Каин

Раз грех Адама предал всех нас смерти,То я хочу заранее увидетьТо, что мы все увидим поневолеКогда-нибудь.

Люцифер

Смотри.

Каин

Повсюду мрак!

Люцифер

И вечный мрак; но мы с тобой раскроемВрата его.

Каин

Гигантскими клубамиКатится пар — откуда он?

Люцифер

Войди.

Каин

Вернусь ли я?

Люцифер

Не сомневайся в этом.Ведь кто наполнить должен царство смерти?Ты и твой род. Оно еще так пустоВ сравненье с тем, чем будет.

Каин

ОблакаВсе шире расступаются пред нами,Кругами обвивая нас.Входи.

Каин

А ты?

Люцифер

Входи. Ты без меня не мог быПроникнуть в царство призраков. Смелее!

Исчезают в облаках.

Сцена вторая

Царство смерти.

Люцифер и Каин.

Каин

Как молчалив, как необъятен этотУгрюмый мир! Он населен обильней,Чем даже те горящие громады,Которые в воздушных безднах блещутВ таком несметном множестве, что яСперва считал их за каких-то светлыхНебесных обитателей. Но какЗдесь сумрачно, как все напоминаетУгасший день!

Люцифер

Здесь царство смерти. ХочешьУвидеть смерть?

Каин

Я не могу ответить,Не ведая, что значит смерть. Но еслиОтец мой прав… О боже! Я подуматьСтрашусь о ней! Будь проклят тот, кто далМне бытие, ведущее лишь к смерти!

Люцифер

Ты проклинаешь мать, отца?

Каин

Но развеОни меня не прокляли, дерзнувшиВкусить от древа знания?

Люцифер

Ты прав:Меж вами обоюдное проклятье.Но твой Энох, твой брат?

Каин

Они должныДелить мое проклятие со мною,Родителем и братом их. Чтó принялВ наследство сам, то им и завещаю.О бесконечный и угрюмый мирСкользящих теней, призраков-гигантов,То явственных, то смутных, но всегдаПечальных и величественных, — что ты?Жизнь или смерть?

Люцифер

И жизнь и смерть.

Каин

Но что жеТогда есть смерть?

Люцифер

А разве не сказал вамСоздатель ваш, что смерть — другая жизнь?

Каин

Мы от него пока одно узнали —Что мы умрем.

Люцифер

Придет, быть может, день,Когда он вам раскроет тайну эту.

Каин

Счастливый день!

Люцифер

О да! Ведь эта тайнаОткроется в невыразимых муках,Соединенных с вечной адской мукой,Еще не нарожденным, что родятсяЛишь для нее — для этой вечной муки.

Каин

Как величавы тени, что витаютВокруг меня! В них не заметно сходстваНи с духами, которых видел яНа страже заповедных врат Эдема,Ни с смертными — с моим отцом и братом,Со мной самим, с моей сестрой, с женою,А между тем, отличные от духовИ от людей своим непостижимым,Невиданным мной обликом, они,Бесплотным уступая, превышаютЛюдей и красотою горделивой,И мощью, и величием. У нихНет крыльев, как у ангелов, нет лика,Как у людей, нет мощных форм животных,Нет ничего подобного тому,Что видел я; они в себе вмещаютВсю красоту прекраснейших, сильнейшихЗемных существ, но так не схожи с ними,Что я не знаю — были ли ониКогда-нибудь живыми существами?

Люцифер

Когда-то были.

Каин

Были? Где?

Люцифер

Где тыЖивешь.

Каин

Когда?

Люцифер

Когда владели миром,Который называешь ты землей.

Каин

Но в этом мире первый — мой родитель.

Люцифер

Из вас он, правда, первый, но из нихОн даже недостоин быть последним.

Каин

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин бесплатно.
Похожие на Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин книги

Оставить комментарий