Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 110

Люцифер

Из вас он, правда, первый, но из нихОн даже недостоин быть последним.

Каин

А кто они?

Люцифер

Они есть то, чем будутВсе смертные.

Каин

А были чем?

Люцифер

Живыми,Великими, разумными — во всемНастолько превышавшими Адама,Насколько сын Адама превышаетСвоих потомков будущих.

Каин

Увы!И все они погибли, все исчезлиС лица земли?

Люцифер

С лица своей земли,Как некогда и ты с своей исчезнешь.

Каин

Но ты сказал, что прежде их землеюБыла моя?

Люцифер

Была.

Каин

Но изменилась.Моя земля для них была бы слишкомНичтожна.

Люцифер

Да, она при них былаПрекраснее.

Каин

И почему так пала?

Люцифер

Спроси его.

Каин

Но как он это сделал?

Люцифер

Смешением стихий, преобразившихЛицо земли. Но дальше, — созерцайМинувшее.

Каин

Минувшее ужасно!

Люцифер

Но истинно. Смотри на эти тени:Они когда-то жили и дышали,Как ты теперь.

Каин

И некогда я будуПодобен им?

Люцифер

На это пусть ответитСоздатель ваш. Я показал, чем сталиПредшественники ваши. Созерцай ихИль, если это тяжко для тебя,Вернись к земле, к своим трудам: ты будешьПеренесен на землю невредимо.

Каин

Я здесь останусь.

Люцифер

Надолго?

Каин

Навеки.Я все равно сюда вернуться должен,Мне тяжело жить на земле: так лучшеОстаться здесь.

Люцифер

Но это невозможно:Мир призраков — действительность, а тыТеперь их созерцаешь как виденье.Чтоб разделить обитель их, ты долженВойти сюда вратами смерти — так же,Как и они.

Каин

Какими же вратамиВходили мы?

Люцифер

Моими. Ты на землюВернуться должен; в царстве бездыханныхТы дышишь только мною. Не мечтай жеОстаться в нем, пока твой час не пробил.

Каин

А вот они, — скажи, они не могутНа землю возвратиться?

Люцифер

Их земляПрошла навеки: бурные стихииЛицо земли так резко изменили,Что на ее поверхности теперьЕдва ль найдется атом, им знакомый.А это был прекрасный, — о, какойПрекрасный мир!

Каин

Он и теперь прекрасен.Я не с землей, хотя на ней тружусь я,Веду вражду, а с тем, что я беруВсе, что она прекрасного приноситЦеной труда, что, жаждая познанья,Не в силах этой жажды утолить,Что на земле меня приводит в трепетИ жизнь и смерть.

Люцифер

Чем стал твой мир, ты видишь,Но чем он был — не можешь и постигнуть.

Каин

А это кто? Вот эти исполины,Которые, мне кажется, похожиНа диких обитателей дремучихЗемных лесов, но только в десять разГромадней и страшнее тех, громадней,Чем стены рая, — эти привиденья,Чьи очи пламенеют, как мечиВ десницах херувимов, стерегущихЭдемский сад, и чьи клыки торчатКак голые деревья?

Люцифер

Это то же,Что мамонты земные. МириадыТаких существ лежат в земле.

Каин

И большеУж нет таких?

Люцифер

Нет; если б вам пришлосьВступить в борьбу с такими существами,То вы могли бы сделать бесполезнымПроклятие, висящее над вами:Так скоро вы погибли бы.

Каин

Но развеБорьба необходима?

Люцифер

Ты забылЗавет того, кто вас изгнал из рая:«Борьба со всем, что дышит, смерть всему,И всем болезни, скорби и мученья» —Плод древа запрещенного.

Каин

Но звери —Они ведь не касались древа знанья?

Люцифер

Ваш бог сказал, что создал их для смертных,А смертных — для создавшего. Вы развеХотели бы, чтоб участь их былаСчастливее, чем ваша? Грех АдамаВсех погубил.

Каин

Несчастные! Им тоже,Как и сынам Адама, сужденоСтрадать за грех, не ими совершенный,За райский плод, который не дал знанья,А дал лишь смерть. Он оказался лживым,Мы ничего не знаем. Он сулилНам знание — ужасною ценою,Но знание; а что же знаем мы?

Люцифер

Быть может, смерть даст высшее познанье;Ведь только смерть для смертных несомненнаИ, значит, к несомненному приводит.Нет, ты не прав, — запретный плод не лжив,Хотя и смертоносен.

Каин

Непонятный,Угрюмый мир!

Люцифер

Твой час еще не пробил.Материя не может в совершенствеПостигнуть духа. Все же ты узнал,Что есть миры такие.

Каин

Я и преждеО смерти знал.

Люцифер

Но не о царстве смерти.

Каин

Оно мне непонятно.

Люцифер

Будет день,Когда оно тебе понятней станет.

Каин

А это безграничное пространствоТекучей ослепительной лазури,Которое сравнил бы я с водой,С рекою, проходящей из ЭдемаБлиз нашего жилища, если б толькоНе эта безграничность, беспредельность,Не этот цвет небесный, — это что?

Люцифер

И этому лазурному пространствуЕсть слабое подобье на земле,И на его прибрежьях поселятсяТвои потомки: призрак океана.

Каин

Оно горит, как солнце, — целый мирЛазурных вод! Но в этом ярком блескеЯ различил играющих чудовищ:Что это?

Люцифер

Призраки левиафанов.

Каин

А этот непомерно длинный змейС струящеюся гривой, что воздвигнулЧудовищную голову из бездныИ в десять раз превысил высочайшийЭдемский кедр, — вот этот змей, что мог быОбвиться вкруг небесных тел, — похож лиОн на того, что нежился когда-тоПод деревом в Эдеме?

Люцифер

Еве лучшеИзвестен змий, ее прельстивший.

Каин

ЭтотУжасен слишком. Верно, искусительКрасивей был.

Люцифер

А ты его не видел?

Каин

Я гадов много видел, но того,Что Еве дал запретный плод, — ни разу.

Люцифер

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин бесплатно.
Похожие на Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин книги

Оставить комментарий