Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ни на один приказ…»
Ни на один приказ, ни на один советМне от моей души в ответ ни слова нет.
В ошибках каяться? Но поглядите сами:Числом они равны песчинкам под стопами.
Существование не стоит мне забот.Не все ли мне равно, кто хлеба принесет
И кто мне уделит от своего запаса —Плеяды, Сириус иль звезды Волопаса?
«О сердце, горсть воды…»
О сердце, горсть воды, о сердце наше, гдеПричуды мечутся, как пузырьки в воде!
Что изменяет их, и что там колобродит,И что Асму и Хинд в минувшее уводит?
Словарь — что человек: в нем и добро и зло.В составе нашем все, что мрачно и светло.
Мы будем времени служить питьем и пищей,Доколе в богача не превратится нищий.
Как сокол — кроликов, лишенный прежних сил,В несчастье Кайс{278} врагов о милости просил.
По мне, к достойнейшим такой не сопричтется:Душе пристало пить из чистого колодца.
«В Египте — мор…»
В Египте — мор, но нет на свете края,Где человек живет, не умирая.
Рассудок наш у смерти на видуПытается предотвратить беду.
Какой араб, иль перс, иль грек лукавыйВ расцвете сил, величия и славы —
Пророк иль царь — остался невредим,Когда судьба открылась перед ним?
Закон стрелы: лететь быстрей, чем птица,Щадить стрелка и крови не страшиться.
Своей спиной, как пленные рабы,Мы чувствуем следящий взор судьбы.
«Разумные созданья…»
Разумные созданья бессмертного творцаИдут путем страданья до смертного конца,
И смертным смерть вручает подарок дорогой:Наследникам — наследство, покойнику — покой.
«Говорящим: «Побойся…»
Говорящим: «Побойся всезрящего бога!» —Отвечай: «Хорошо, погодите немного!»
Семизвездью, играющему в буккару{279},Уподоблю цветы и траву на ветру.
Но никто из живых ни в почете, ни в славеУподобиться канувшим в землю не вправе.
Я другим подражаю, стараюсь и яПриспособиться к путанице бытия.
Многим смысл бытия разъясняет могила,А меня жизнелюбие опустошило.
Мне, по правде сказать, не опасен сосед,Я и знать не желаю — он друг мне иль нет,
Потому что моя не красива невестаИ насущный мой хлеб не из лучшего теста.
«Преследователь спит…»
Преследователь спит. Мы в темный час идем.Отважный свой поход мы будем славить днем.
Богатства на земле взыскует человек —И в чистой кипени надмирных звездных рек.
Воитель со щитом, жнец со своим серном.Чьим хлебом первый сыт, обходят землю днем
И возвращаются под звездами домой —С убытками один, со славою другой.
И все, кто сеет хлеб, и все, кто ищет клад,Стригут своих овец и прочь уйти спешат.
Где быть седлу — окно, где быть окну — седло.Все в жизни у тебя навыворот пошло.
И время у тебя скользит, как темнота,Как саранча, когда бледнеет красота
Изглоданной травы… О, сирые края!Из рта верблюжьего так тянется струя
Слюны из-под кольца, когда в глуши степнойТиранит всадника невыносимый зной.
Ты брата своего всегда судить готов,А на твоем челе — печать твоих грехов.
Ты вовсе не похож на льва из аш-Шари{280},Ты — волк. Тогда молчи и брата не корп.
Жизнь медленно ползет, пока надзора нет;Посмотришь — нет ее, давно пропал и след
Повсюду власть свою распространило зло,Проникло в каждый дол и на горы взошло.
Пусть говорливостью гордится острослов,Что Мекку восхвалял: «О матерь городов!»
«О матерь тьмы ночной!» — так он лозу нарекПусть будет молчалив разумный человек.
Стремишься к выгоде, а что находишь ты?Сам назовешь себя добычей нищеты.
И пусть не лжет злодей, что он аскет прямой!О, как мне обойти такого стороной?
Когда ты смерть свою увидишь впереди,Скажи: «Презренная, смелее подходи!»
Скажи: «Убей меня!» Когда она грозит,Не стоит прятаться за бесполезный щит.
Возвышенных надежд моя душа полна;Столкнут ее с горы дурные времена.
С престола своего нисходит гордый князь,Бледнеет плоть его, преображаясь в грязь,
Уходит, бос и наг, и князю не нужныНи земли многие, ни золото казны.
Когда приходит гость еще в пыли пустынь,Встань и приветь его и хлеб к нему придвинь.
Не презирай того, кто беден, слаб и мал,Такой и льву не раз в несчастье помогал.
Стремятся юноши к походам боевым,А рассудительность потом приходит к ним.
На смерть мой сон похож, но пробуждаюсь я,А смерть — всевечный сон вдали от бытия.
И пусть бранят меня, пусть хвалят — все равно,Раз тело бренное уже погребено.
И все равно теперь истлевшему в земле,В чем повод к смерти был: в копье или в стреле.
Кто воду из бадьи в степи безлюдной пьет,А кто с людьми живет и собирает мед.
Есть мед — и хорошо, а меда нет — беда,Но не тужи, не плачь, не жалуйся тогда.
И мы состарились, как пращуры до нас.А миг похож на миг, и час похож на час,
И ночь сменяет день, и ясная звездаВосходит в небесах и тает — как всегда.
«Одно мученье — жизнь…»
Одно мученье — жизнь, одно мученье — смерть.Но лучше плоть мою прими, земная твердь!
Пуста моя рука и нёбо пересохло,Но жадно смотрит глаз и ухо не оглохло..
Глядите: человек выходит со свечой,Чтоб высоко поднять огонь во тьме ночной.
Ему потребен врач, он тешится надеждойНасытить голод свой и плоть прикрыть одеждой.
Но тот, кто спит в земле, избавясь от забот,Ни разорения, ни прибыли не ждет.
Копье, петля и меч ему всю жизнь грозили,Он покорялся их неодолимой силе,
Но не страшится он в объятиях землиНи длинного копья, ни шелковой петли,
Ни острого меча. Лишившемуся телаДо кличек и обид нет никакого дела.
За брань и похвалы, покинув этот свет,Он благодарен всем. Но мертвым счастья нет!
Пускай завистники своей достигнут цели,Чтоб смерть у мертвецов отнять не захотели.
Душа-причудница служанку-плоть бранит,А плоть покорствует и верность ей хранит,
И каждый замысел своей хозяйки вздорнойСпешит осуществить исправно и покорно.
Растение плоду все соки отдает,А человек ножом срезает этот плод.
И кто-то седину закрашивает хною;Но как же быть ему со сгорбленной спиною?
И кто-то вздор несет, рассудок потеряв,Пока не схватит смерть безумца за рукав.
Все на одно лицо: исполненный гордыниСын знатной женщины и жалкий сын рабыни.
Смерть приготовила напиток для меняИ сохранит его до рокового дня.
Хоть время говорит отчетливо и внятно,А все же речь его не каждому понятна.
И тлен и золото — у времени в руках.Где прежде был дворец, там вьется мелкий прах.
Обитель райская открыта человеку,Зане он совершил паломничество в Мекку!
«Довольствуй ум досужий…»
- Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки - Древневосточная литература
- Игрок в облавные шашки - Эпосы - Древневосточная литература
- Дважды умершая - Эпосы - Древневосточная литература
- Наказанный сластолюб - Эпосы - Древневосточная литература
- Две монахини и блудодей - Эпосы - Древневосточная литература
- Три промаха поэта - Эпосы - Древневосточная литература
- 3. Акбар Наме. Том 3 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Золотые копи и россыпи самоцветов (История Аббасидской династии 749-947 гг) - Абу-л-Хасан ал-Масуди - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература
- Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй - Древневосточная литература