Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как стрелок, пронзи его стрелой, заостряя (ее)!
6 Жертвами направляя (свои) стрелы, о Агни,
Речью (нашей) обрабатывая (их) наконечники (как) ударами молнии,
Пронзи ими колдунов в сердце!
Заломи им назад руки!
7 А схваченных освободи, о Джатаведас,
А также (порази своими) копьями схвативших (его) колдунов!
О Агни, сначала, вспыхивая, пришиби (его)!
Да сожрут его питающиеся падалью пестрые коршуны (?)!
8 Здесь провозгласи, о Агни, какой это
Колдун, кто это творит!
Хватай его (горящими) дровами, о самый юный!
Отдай его во власть взора того, кто взирает как герой!
9 Острым взором, о Агни, защищай жертву!
Проведи ее вперед к Васу, о прозорливый!
Хищника, сжигающего ракшасов,
Тебя не проведут колдуны, о (ты) со взглядом героя!
10 (Ты) со взглядом героя, разгляди ракшаса в поселениях!
Отбей ему три вершины!
Жаром разбей ему ребра, о Агни!
Разруби натрое корень колдуна!
11 Пусть колдун трижды попадет к тебе в ловушку,
(Тот), кто побивает закон беззаконием, о Агни!
Треща пламенем, о Джатаведас, повергни
Его ниц перед взорами воспевателя!
12 Что, о Агни, сегодня проклинает (ссорящаяся) пара,
Что грубого в речи порождают певцы,
Что (как) град стрел рождается из мысли в гневе,
Пронзи колдунов этим в сердце!
13 Разбей пылом (своим) колдунов!
Разбей жаром, о Агни, ракшаса!
Разбей пламенем сторонников глупых богов!
Разбей (тех), ярко пылающих, кто уносит дыхание жизни!
14 Пусть разобьют сегодня боги лживого!
Пусть проклятья обернуться против него самого!
Пусть стрелы поразят в уязвимое место того, кто ворует речью!
Пусть колдун попадает в ловушку к каждому!
15 Какой колдун умащает себя кровавой человечиной,
Какой кониной, какой говядиной,
Кто отбирает молоко у коровы, о Агни,
Размозжи тем голову (своим) жаром!
16 Яд у коров пусть (у)несут колдуны!
Пусть злоумышленники отделятся от Адити!
Пусть откажется от них бог Савитар!
Пусть лишатся они своей доли в травах!
17 Каждый год (бывает) молоко у коровы.
Да не вкусит его колдун, о ты со взглядом героя!
Кто (из них), о Агни, захочет насытиться молозивом,
Того пронзи сзади в уязвимое место!
18 Издревле, о Агни, ты крушишь колдунов.
Ракшасы тебя не побеждали в сражениях.
Сожги с корнем пожирателей кровавого мяса!
Да не избавятся они от твоего божественного выстрела!
19 Защищай ты нас, Агни, снизу, сверху,
Ты — сзади, а также спереди!
Эти твои нестареющие самые жаркие (языки пламени)
Пусть, ярко пылая, испепелят злоречивца!
20 Сзади, спереди, снизу, сверху
Как поэт защити нас поэтическими силами, о Агни.
Как друг — друга, (ты), нестареющий, (защити) нас для старости,
О Агни, нас смертных — ты, бессмертный!
21 Вложи в певца, о Агни, этот глаз,
Которым видишь ты колдунов, разламывающих копыта!
Как Атхарван, божественным светом
Испепели безумца, вредящего правде!
22 Тобою, вдохновенным, о Агни, (как) крепостью,
Мы хотим окружать себя, о сильный,
(Тобою) с дерзким цветом, день за днем
Убивающим обманщиков.
23 С ядом — на обманщиков!
Разгроми ракшасов,
О Агни, резким пламенем,
Копьями с раскаленными концами!
24 Агни сверкает ярким светом.
(Своим) величием он все делает явным.
Он перебарывает безбожные злонамеренные козни.
Он заостряет два рога, чтоб пробуравить ракшасов.
25 Два рога, что у тебя, о Джатаведас, нестареющие,
С резким ударом, заостренные молитвой, —
Ими пробуравь, о Джатаведас, (своим) пламенем
Злосердечного нападающего
Кимидина, идущего навстречу!
26 Агни отвращает ракшасов,
(Он) светлопламенный, бессмертный,
Светлый, очищающий, достойный восхвалений.
VIII, 4. <К Индре-Соме>{*}
1 О Индра-Сома, спалите ракшаса, придавите (его)!
Повергните ниц, о два быка, тех, кто крепнет во мраке!
Раздробите безумных, сожгите (их) дотла!
Убейте, столкните, заколите атринов!
2 О Индра-Сома, пусть говорящего злое
Охватит злое пламя, словно котелок, стоящий на огне!
Ненавистнику молитвы, пожирателю сырого мяса с грозным взглядом,
Кимидину даруйте неистощимую ненависть!
3 О Индра-Сома, пронзите злодеев в глубине пропасти,
Во мраке, где не за что ухватиться,
Чтобы оттуда никто из них не выбрался!
Да послужит эта ваша яростная мощь для господства (над ними)!
4 О Индра-Сома, швырните с неба (и) с земли
Смертельное оружие, расплющивающее говорящего злое!
Вытешите звучную (дубину грома) из гор,
Которою вы спалите ракшаса растущего!
5 О Индра-Сома, швырните вы с неба (смертельное оружие)!
(Выстрелами), раскаленными на огне, бьющими как камни,
Нестареющими (языками пламени), вооруженными жаром, пронзите вы
Атринов в бездне! Да отправятся они туда без звука!
6 О Индра-Сома, да окружит вас со всех сторон
Эта молитва, как подпруга — двоих коней, приносящих награду,
Призыв, который я вам мудро посылаю!
Вдохните жизнь в эти священные слова, как два царя!
7 Вспоминайте (нас) при (ваших) стремительных действиях!
Убейте обманщиков — ракшасов коварных!
О Индра-Сома, да не будет легкого пути для злодея,
Который когда-либо повредит мне, враждебный!
8 Кто меня, бродящего со скромным желанием,
Обзывает неправедными словами —
Словно вода, захваченная в горсть,
Пусть превратится он в ничто, (этот) изрекатель ничтожного, о Индра!
9 (Те), кто по (своему) обычаю искажает скромную речь
Или кто по своей природе благое превращает в злое,
Пусть Сома выдаст их змее
Или
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература