Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16-615
Гневом Эней воспылал и крылатое слово промолвил:"Скоро б тебя, Мерион, хотя и плясун ты проворный,Медь укротила моя навсегда, если б только попала".Славный метатель копья Мерион, отвечая, промолвил:"Трудно, Эней, тебе было б, на силу твою невзирая,
16-620
Всякого жизни лишить, кто навстречу тебе устремитсяС целью тебя отразить, ибо смерти, как все, ты подвластен.Если бы я этой медью в тебя угодил посредине,Скоро б тогда, несмотря на уверенность рук и на силу,Мне ты дал славу, а душу — Аиду, чьи лошади резвы".
16-625
Так он сказал. И его упрекнул сын Менойтия славный:"Будучи доблестным мужем, зачем говоришь ты все это?Бранною речью, мой друг, не прогонишь троянцев от трупа.Лучше кто-либо меж ними да будет повержен на землю.Битвы решаются силою рук, а советы — речами.
16-630
Ныне не время слова умножать, ибо нужно сражаться".Молвил и бросился в бой, а за ним и герой богоравный.Точно в ущелье горы от работы мужей дровосековСтук раздается немолчный, на дальнее слышный пространство:Громкий такой же тогда над пространной землею поднялся
16-635
Треск от оружья и кож и воловьих щитов округленных,Под лезвиями мечей, под ударами копий двуострых.Не отыскал бы тогда Сарпедона на поле сраженьяИ наблюдательный муж, оттого что от пят до макушкиВесь был покрыт он стрелами, и кровью, и черною пылью.
16-640
Войско меж тем продолжало тесниться вкруг трупа, как мухи,Что во дворе пастуха жужжат вкруг подойников полныхВешней порою, когда молоко наполняет сосуды:Так и герои толпились вкруг трупа царя Сарпедона.Не отвращал и Зевес Громовержец очей своих ясных
16-645
С поля жестокого боя. Все время глядел он на битвуИ про себя глубоко размышлял об убийстве Патрокла,В мыслях колеблясь, теперь ли над трупом вождя Сарпедона,Должен блистательный Гектор Патрокла средь сечи кровавойМедью смирить и сорвать с его плеч дорогие доспехи,
16-650
Иль еще нужно труды увеличить и бедствия многих.И показалось ему, размышлявшему так, наилучшим,Чтобы отважный соратник Пелеева сына АхиллаВойско троянцев, равно как и Гектора в медных доспехах,К Трое обратно погнал и дыхание отнял у многих.
16-655
Гектора сердце бессильным он сделал. Тот в бегство пустился,На колесницу вскочив, и бежать всех других побуждая,Ибо узнал, что священные Зевса весы наклонились.Не устояли и сильные духом ликийцы, но в бегствоВсе обратились, увидев, что в сердце сражен их владыка
16-660
И среди кучи убитых лежит, ибо воинов многоПало с тех пор, как Зевес возбудил беспощадную сечу.С плеч Сарпедона тогда совлекли мирмидонцы доспехи,Ярко блестевшие медью. Их отдал товарищам вернымХрабрый Менойтия сын, чтоб к судам отнесли многоместным.
16-665
Зевс, облаков собиратель, в то время сказал Аполлону:"Феб дорогой, поспеши, из-под стрел извлеки Сарпедона,Тело его ты сначала от крови очисть почерневшей,После речною волною обмой, перенесши далеко,Светлой амврозией вытри, в нетленные ризы окутай,
16-670
И, наконец, передай его двум быстролетным вожатым,Смерти и Сну — близнецам — пусть вдвоем понесут его телоДля возвращенья народу богатому дальней Ликии.Там погребут его братья и други, почтивши гробницейИ надмогильным столпом, то последняя почесть умершим".
16-675
Так он промолвил, и Феб не ослушался слова отцова.Тотчас в кровавую сечу с Идейских высот он спустился,Быстро извлек из-под стрел Сарпедона, подобного богу,После речною волною обмыл, перенесши далеко,Светлой амврозией вытер, окутал в нетленные ризы,
16-680
И, наконец, передал его двум быстолетным вожатым,Смерти и Сну — близнецам, и они, его тело понесши,Вскоре примчались к народу богатому дальней Ликии.Тою порою Патрокл коней торопил и возницуИ за троянцами вслед и ликийцами гнался, безумный,
16-685
Сильно зато пострадавший. Послушай он слова Пелида,Черной бы смерти он верно избег и погибельной Парки.Только решенье Зевеса всегда над людским торжествует.Он устрашает и храбрых, легко отнимает победуДаже тогда, когда сам перед тем побуждал их сражаться.
16-690
Ныне в груди у Патрокла разжег он бесстрашное сердце.Первым кого, о, Патрокл, кого умертвил ты последним,После того как уж боги тебя предназначили к смерти?Первым Адреста, потом Автоноя, а также Эхекла,Сына Мегаса Перима, Эпистора и Меланиппа,
16-695
После Эласа, равно как и Мулия, вместе с Пилартом.Их он убил, а другие о скором подумали бегстве.Взяли б тогда аргивяне высоковоротную Трою,Пала б она под руками и бурным оружьем Патрокла,Не сторожи Аполлон на красиво построенной башне.
16-700
Горе замыслив Патроклу, он помощь готовил троянцам.Трижды Патрокл на выступ высокой стены порывался,Трижды его от стены отражал Аполлон Дальновержец,В щит его светлый три раза нетленной рукой ударяя.Только когда он в четвертый напал, небожителю равный,
16-705
Грозно тогда закричал Дальновержец и слово промолвил:"Прочь, о, потомок богов! Не тебе предназначено рокомГород отважных троянцев разрушить копьем своим бурным,Ни Ахиллесу Пелиду, хоть много тебя он храбрее".Так он сказал, и Патрокл поддался назад торопливо,
16-710
Гнева желая избегнуть делеко разящего Феба.Гектор близ Скейских ворот удержал своих цельнокопытныхБыстрых коней, размышляя, вернуться ль в толпу и сражаться,Иль повелеть всем троянцам собраться внутри за стеною.Вдруг перед ним, размышлявшим, предстал Дальновержец,
16-715
Образ приняв молодого и силой цветущего мужа,Азия, — Гектору он приходился по матери дядей,Ибо он брат был Гекубы и сын копьеносца Димаса.Жил в стороне он Фригийской, поблизости вод Сангарийских.Ставши подобным ему, Аполлон, сын Зевеса, промолвил:
16-720
"Гектор, зачем уклонился от битвы? Так делать не должно.Будь я сильнее тебя, насколько теперь я слабее,Скоро б тогда, но печальным путем, ты покинул сраженье.Лучше направь на Патрокла коней своих твердокопытных.Может, его одолеешь, и Феб тебе славу дарует".
16-725
Так говорил ему бог и вернулся в сражение смертных.Гектор тогда повелел Кебриону, отважному сердцем,В битву обратно погнать лошадей. И смятение злоеФеб Аполлон возбудил средь ахеян, в толпу их проникши,А Приамиду и войску троянцев готовил победу.
16-730
Гектор, оставив других аргивян в стороне и не тронув,Прямо погнал на Патрокла коней своих твердокопытных.В свой же черед и Патрокл соскочил с колесницы на землю;Левой сжимал он копье, а правой рукою булыжникБелый схватил угловатый и, плотно прижавши к ладони,
16-735
Ноги расставив, швырнул, отстоя недалеко от мужа,Не промахнулся Менойтия сын, но булыжником острымВ лоб угодил Кебриону, в то время державшему вожжи,Гектора другу вознице, побочному сыну Приама,Обе тот камень сорвал ему брови, и не уцелела
16-740
Кость черепная. На землю упали глаза КебрионаПеред ногами его, и он сам с колесницы прекраснойВниз полетел, как пловец, и дыханье покинуло тело.Тут, издеваясь над ним, ты, Патрокл наездник, воскликнул:"Боги, как ловок сей муж! Как легко кувырнулся он наземь!
16-745
- Сын России - Сергей Кузнецов - Поэзия
- Слово о полку Игореве. Переложение - Неустановленный автор - Поэзия
- Слово о Новороссии - Литераторы России - Поэзия
- Квебрахо. Альманах - Живое авторское слово - Поэзия
- Бой на Калиновом мосту. Русская народная героическая сказка в стихах - Андрей Богачук - Поэзия
- Бобры. Истории начало. Записки у весеннего причала. Книга1 - Костя Белоусов - Поэзия / Русская классическая проза
- Сын малороссийский - Михаил Озеровский - Поэзия
- Стихи Веры Полозковой разных лет - Вера Полозкова - Поэзия
- На небесном дне - Олег Хлебников - Поэзия
- Университетская поэма - Владимир Набоков - Поэзия