Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да что там обсуждать, кроме прорыва одного из форвардов.
В наступившей пугающей тишине она изящно прижала руку к груди.
— Ну, в смысле, кажется, я что-то такое читала. Ясно же, что сама я спортом не увлекаюсь.
У входа в зал боулинга появилась возмущенная миссис Смит.
— К вам снова мистер Лебланк, сэр. — Она понизила голос, из которого исчезла вся благообразность и появился ливерпульский акцент, что показывало, насколько она была обеспокоена. — Я говорила ему, что его не приглашали, говорила. Но он, этот меншшш, снова прорвался сюда. Можно подумать!
Керри прислонилась к холодной каменной стене зала, когда мимо миссис Смит прорвался Лебланк. Он не стал терять время на приветствия.
— Вопреки моим собственным суждениям, я проверил ведущий из города след, и этот чертов след никуда меня не привел. — Он смерил Эмили Слоан возмущенным взглядом. — И теперь я больше, чем раньше, убежден, что существует связь между преступником, сбежавшим от правосудия в Новом Орлеане, и тем, что произошло здесь, и эта связь — Катафальмо. Ну и, поскольку местная полиция — кучка тупоголовых идиотов, кто из вас здесь хочет предоставить мне официальную версию Билтмора об убийстве на станции?
Керри упорно смотрела прямо перед собой, на стену напротив. Она почувствовала, что справа от нее Лилли Бартелеми как-то подобралась. Напряглась, словно бы защищаясь.
Вандербильт для начала окинул Лебланка холодным взором. После чего протянул ему бокал портвейна с подноса Керри.
— Давайте договоримся, Лебланк, что это последний раз, когда вы врываетесь в мой дом без приглашения, хорошо?
Верхняя губа Лебланка начала было приподниматься в усмешке. Но потом он обежал взглядом зал для боулинга и, словно внезапно вспомнив о размерах Билтмора — и влиянии его владельца — выпрямил рот.
— Ладно.
Джордж Вандербильт кратко пересказал, что произошло.
Когда он закончил, вперед выступил Мэдисон Грант.
— Мистер Лебланк, вот вы упоминали об итальянце. Вы правы.
— О боже, — пробормотал Кэбот. — Все сначала.
Рука Гранта снова ощупала квадратный предмет в кармане пиджака. Он не снял его, как прочие джентльмены, игравшие в боулинг в одних рубашках, и у него на лбу выступили капли пота.
— Этот человек скрылся из виду, как я понимаю, буквально за минуты до того, как произошло нападение.
Кэбот подошел к правой дорожке.
— Ну, если это критерий, то можно точно так же подозревать и меня.
Эмили Слоан прижала мяч к груди, но не подходила к дорожке.
— Мистер Кэбот, никто вас не подозревает.
Кэбот взглянул на Керри, которая отошла наполнить бокал Вандербильта.
Грант метнул мяч по правой дорожке — так плохо, что Монкрифу пришлось подпрыгнуть, чтобы мяч не попал ему по ногам.
— Я полагаю, — сказал он, оборачиваясь, — все мы видим, что общего есть у всех подозреваемых, верно?
Грохот и звон мяча и падающих кеглей. Даже Монкриф не пошевелился.
— Ну что ж, — сказал Грант. — Если никто больше не хочет, то я скажу сам.
Эмили Слоан затопала каблучками по деревянному полу.
— Ну только не это, не начинайте сначала.
— Будем честны: мы все знаем о склонности определенных рас к преступности.
Вандербильт взял бокал портвейна, но лишь покачивал его в руке.
— Все ли мы это знаем?
— Все лучшие умы евгеники во всех университетах сходятся в этом. И Америка в настоящий момент возглавляет усилия по поддержанию учения о превосходстве рас.
Кэбот приподнял мяч, и на мгновение Керри показалось, что он сейчас швырнет его в Гранта. Но вместо этого он сунул его ему.
— Признаюсь, я изменил свое о вас мнение. Вы не просто глупый, надутый, невежественный человек. Вы смертельно невежественны.
Лебланк сделал несколько шагов вперед.
— Слушайте, я тут преступление раскрываю.
Словно бы ничего не слыша, Грант взял мяч.
— Мы же не позволим религиозным или прочим ошибочным сантиментам затмить наши достижения в области расового и социального прогресса?
— Таким, как, — предположил Кэбот, — помощь голодающим, пострадавшим, беженцам, приехавшим в страну?
У Гранта обвисли плечи. Да он слабый, подумала Керри, за всей своей лакировкой. Как горная глина, которая, не будучи обожжена, сможет сохраниться только в тени.
— Я могу отослать вас, Кэбот, к нашим коллегам в Германии, которые очень помогли нам в нашей прорывной работе.
— Честно говоря, — перебил Лебланк. — Мне это все неинтересно. Мне надо поймать убийцу.
Грант выпрямился, снова поглаживая пальцами квадратные очертания какого-то предмета в кармане своего пиджака.
— А я вот подумала… — услышала Керри свои слова еще до того, как поняла, что произнесла их.
Все обернулись и уставились на нее, как будто одна из кеглей для боулинга внезапно заговорила.
— Если мисс МакГрегор, — вмешался Кэбот, — хочет что-то сказать…
— Ну, конечно, — фыркнул Лебланк. — Чего ж не потратить мое время? Конечно, пусть судомойка высказывается.
Но Вандербильт обернулся к ней.
— Разумеется, если вы хотели бы что-то добавить…
Керри расправила плечи.
— Я не очень много знаю о новой науке про отпечатки пальцев. Тем не менее… — Все недоверчиво заморгали — как это, какая-то судомойка проявляет перед ними свои научные познания, — но эти реплики сбили ее лишь на секунду. — Мы проходили это во время одного из курсов в Барнарде — эта наука стала значительной помощью в полицейской работе. Очень жаль, что работа с отпечатками пальцев не получила пока большого распространения, потому что филактерии — черные коробочки, которые используются для молитвы, — найденные на месте преступления, могли бы что-то подсказать нам.
Лебланк нахмурился.
— Так. Ну и что?
Вандербильт высказался более вежливо.
— Но если они принадлежали собственно жертве, то, как мне кажется, от них не могло бы быть большой помощи.
Джон Кэбот вытянул голову вперед.
— Думаю, она имела в виду нечто большее.
Керри взглянула на Гранта, чья рука снова скользнула по квадратному выступу в кармане. С ее стороны это была всего лишь догадка, основанная только на квадратности очертаний того, что непрерывно теребили его пальцы, и его постоянных упоминаний, что репортер был евреем, — но, может быть, все равно стоило рискнуть.
Она обратилась к Вандербильту:
— Конечно, вы правы, и отпечатки мистера Берковича, несомненно, там будут присутствовать. Но также там будут и отпечатки того, кто забрал их с места преступления. Эти отпечатки необязательно будут принадлежать убийце, но это интересный вопрос — зачем кому-то понадобилось забирать вещи, указывающие на происхождение жертвы и на ее религию.
В наступившей тишине, которая казалась опасной — почти взрывоопасной, подумала Керри, — никто из гостей даже не переглянулся.
Керри же посмотрела на Мэдисона Гранта, продолжая при этом обращаться к Вандербильту.
— И, поскольку один из ваших гостей был так догадлив, что захватил эти филактерии сегодня с собой, возможно, он сам сможет ответить на этот вопрос.
Все,
- Лицо Смерти - Блейк Пирс - Детектив / Русская классическая проза
- Люди с платформы № 5 - Клэр Пули - Русская классическая проза
- Том 23. Статьи 1895-1906 - Максим Горький - Русская классическая проза
- Дело с застёжками - Максим Горький - Русская классическая проза
- Ита Гайне - Семен Юшкевич - Русская классическая проза
- Запутался в тебе - Ольга Вуд - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Том 2. Рассказы, стихи 1895-1896 - Максим Горький - Русская классическая проза
- Том 2. Рассказы, стихи 1895-1896 - Максим Горький - Русская классическая проза
- Путь на север - Анук Арудпрагасам - Русская классическая проза
- Мерцающий огонь - Джулиана Маклейн - Русская классическая проза / Современные любовные романы