Рейтинговые книги
Читем онлайн Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 224

То ли королевское напутствие возымело свое действие, то ли Аскеровы покровители постарались, но за все девять дней своего путешествия Аскер нигде не задержался, и ни одна досадная неприятность не встретилась на его пути, кроме, разумеется, удушливых миазмов Глеринских болот.

Леса Корвелы, в месяце кутлирен едва покрытые пушком молодых листьев, теперь буйно зеленели. Золотистые солнечные пятна ложились на пышное разнотравье полян, и птичьи трели не смолкали под зелеными сводами. В эти дни раннего лета вечная природа цвела, как никогда, возродившись в своих бессмертных творениях.

На этом жизнеутверждающем фоне вести с западных границ Эстореи казались полнейшим кошмаром. Военные действия развернулись там в полную силу. Аргелен наступал, Эсторея отбивалась, с той и с другой стороны имелись раненые и убитые. Аргеленские корабли однажды даже подплывали к Пилору, но все до одного были потоплены. Хотя новости обо всем этом и попадали к Аскеру в крайне искаженном виде, через слухи, но он отсеивал всякую словесную шелуху и вылавливал из досужих россказней то, что ему требовалось, и эти новости его не очень-то беспокоили. Гораздо больше его встревожило известие о том, что в Фан-Суор пропали еще два дозорных отряда. Правда, на следующем постоялом дворе число вновь пропавших отрядов возросло до четырех, а когда заходила речь об общем количестве пропавших отрядов, то кумушки авторитетно приводили число шесть как несчастливое, и так далее.

Аскера встревожила не скорость обрастания фактов всякими «уточняющими» сведениями, а сам факт пропажи новых отрядов. Об аргеленских и броглонских колдунах он не знал ничего наверняка — лишь разрозненные байки да легенды, и потому собственных предположений строить было не на чем. Оставалось только одно: ехать в Айлароллу как можно скорей, чтобы так же скоро вернуться.

Десятого немастеф, влетев в южные ворота Айлароллы, Аскер, никуда не заезжая, направил своего берке к королевскому дворцу. Доскакав туда едва ли за двадцать минут и нигде не заблудившись, он осадил Сельфэра перед воротами и спросил, может ли король принять его.

— Короля здесь нет, — флегматично ответил ему разомлевший на солнце привратник. — Он в Лиалурине.

На резонный вопрос Аскера, где это находится, привратник только вяло махнул рукой куда-то к северо-востоку. Более вразумительного ответа от него добиться не удалось.

Отъехав от королевского дворца два квартала, Аскер остановил первого встречного и у него поинтересовался, где находится Лиалурин.

Вытерев пот со лба и отдышавшись как следует, толстый мещанин ответил:

— Лиалурин? Да кто ж не знает! Это летняя резиденция нашего короля Лиэрина Клавигера, да продлятся его годы на этом свете! Вот что, господин: поезжайте через северные ворота, и там будут две дороги: одна в Уэрлерион, на север, так вы по ней не едьте, вам не туда, а другая — на северо-восток, в Лиалурин. Вот эта-то самая вам и нужна.

— А далеко ли ехать, почтеннейший?

— Ехать-то? Далеко ли — как сказать? К ночи поспеете, там всего-то двадцать пять гин.

Аскер с трудом подавил улыбку: солнце стояло в самом зените, и он не то что верхом на таком скакуне, как Сельфэр, а пешком дошел бы до Лиалурина еще к вечеру.

Поблагодарив прохожего, Аскер выскочил из северных ворот точно так же, как незадолго перед этим вскочил в южные, и, действительно, увидел дорогу, уходившую вправо от основной. Свернув на нее, он пришпорил Сельфэра, и через два часа из-за верхушек деревьев показались башни Лиалурина.

Летняя королевская резиденция занимала площадь, равную площади всей Айлароллы с предместьями впридачу. Фруктовые сады, парки, охотничьи угодья во все стороны разбегались от летнего дворца, который придворные игриво именовали дачей. О размерах этой дачи судить не нам: четыре этажа, один большой зал и два поменьше, сто сорок три комнаты, а также кухни, склады, погреба, загоны, зверинец и многое другое. Но такие поистине королевские размеры не были излишеством: король Лиэрин любил шумное общество, и вместе с ним в летнюю резиденцию переезжала половина двора. С утра до ночи в Лиалурине не смолкали веселый гомон, музыка и пение.

Пение — это было первое, что услышал Аскер, подъезжая к Лиалурину. Угодья короля начинались у ажурного деревянного мостика, перекинутого через небольшую речку. Проезжая мостик, Аскер увидел, как по речке проплывает лодка. В лодке сидели двое, кавалер и дама. Кавалер греб, а дама пела, подняв к небу глаза цвета молодой травы. Услышав цокот копыт берке по мосту, дама опустила глаза от небес, чтобы посмотреть, кто едет. Аскер, не сбавляя галопа, бросил быстрый взгляд в лодку, и их глаза встретились. Он только и успел заметить во взоре дамы удивление и любопытство, вызванное появлением незнакомца, и поехал дальше.

— Кто это проехал? — спросил кавалер, сидевший спиной к мосту.

— Не знаю, Латриэль, — ответила дама. — Это не из наших земель. Любопытно, мне кажется, я его уже где-то видела.

И дама начала новую песню, томно-мечтательную, а кавалер улыбнулся, приняв слова песни на свой счет.

Король Лиэрин Клавигер доканчивал второй завтрак, когда ему доложили о приезде посла из Эстореи.

— Просите сюда, — сказал король, вставая из-за стола.

Двери открыли, и лакеи пропустили вперед Аскера.

«Маленький посланник», — подумал король. Он мог позволить себе так думать не только по причине своего королевского сана: росту король был выше среднего, и его мощные мускулы, пусть и несколько подзаплывшие жирком, внушали уважение всем его подданным. От его зычного баса сотрясались своды дворцов, а широкая окладистая борода волнами спадала на грудь.

— Приветствую вас, посланник Эстореи, — сказал король Аскеру, делая в его сторону один шаг. — В нашем королевстве всегда рады гостям, если они пришли с миром.

— Государь, мой король Аолан Валесиар ничего не жаждет так, как мира, — сказал Аскер, кланяясь. — С этой целью он и прислал меня, Лио Фархан Аскера, дабы засвидетельствовать дружественные отношения Эстореи ко всем ее соседям, кто не желает ей зла, а также с другой целью, иного характера.

— И что же это за цель? — полюбопытствовал король.

Аскер нарочито оглянулся по сторонам.

— Она предназначена не для всяких ушей, государь.

— Что ж, тогда пройдемте в мой кабинет, господин Аскер, — сказал король, жестом приглашая Аскера следовать за ним.

Усевшись в широкое кресло, король удобно умостил в нем свое крупное тело, заняв все пространство между перилами. Аскер тоже присел, облокотившись на правый подлокотник, причем на оставшемся месте могли свободно разместиться еще двое таких, как он.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко бесплатно.

Оставить комментарий