Рейтинговые книги
Читем онлайн Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 224

— Так что это за иная цель, господин Аскер? — спросил король, внимательно глядя на гостя.

— Государь, вам, вероятно, известно, что у короля Аолана есть сын, принц Лабеон. Других прямых наследников у короля Аолана не имеется. Немногим более трех лет назад король Аолан овдовел, так что принц Лабеон остается единственным наследником престола. Торопиться вроде бы и некуда, но мало ли что случается в нашем мире… Принц Лабеон как раз в том возрасте, что…

— Понимаю, — перебил Аскера король, не любивший обиняков, — король Аолан хочет сосватать для своего сына одну из моих дочерей.

— Именно так.

— Гм, гм… По правде сказать, мы уж давно ждали, что король Аолан решится женить своего сына, хотя всему миру известно, какой у короля Аолана резвый характер. Мне кажется, кто-то подтолкнул его к этому судьбоносному решению, или нет? — король хитро посмотрел на Аскера.

— Король Корвелы на диво проницателен, — спокойно ответил Аскер.

— Ну хорошо, перейдем к делу, — сказал несколько смущенный король, сам думавший смутить Аскера. — Мы всей душой поддерживаем почин короля Аолана. Скажу больше: его решение нас радует. Все знают, что у меня четыре дочери, и, представьте, до сих пор еще никто не посватался! Меня как отца это задевает. Понимаете, все эти остолопы ссылаются на какое-то старинное проклятие, которое якобы припадает как раз на моих детей. Это же полная чушь! Каждый ребенок трех лет в Скаргиаре знает это предание, и каждый ребенок понимает, что это только предание, и не более того!

Аскер слыхом не слыхивал ни о каком предании, а спрашивать было неудобно, но король тут же сам ввел Аскера в курс дела.

— Это предание, видите ли, гласит, что мои дети не дадут потомства и что род Клавигеров прервется на них. Женихов это не устраивает!

Аскер чуть было не сказал, что его это вполне устраивает.

— Но все это бабушкины сказки, — запальчиво продолжал король, — и вас это, конечно, не остановит. Какую из моих дочерей вы хотели бы сосватать?

Аскер замялся.

— Государь, выбирать невесту заочно — дело неблагодарное, и я, собственно говоря, для того и приехал, чтобы сделать выбор.

— Да вы не смущайтесь! — воскликнул король. — Выбирать — так выбирать! Вы осмотритесь тут как следует, поговорите с ними, понаблюдайте, и так далее.

«Продает он их, что ли?» — недоуменно подумал Аскер, обескураженный таким потребительским подходом к сватовству и настолько совпадавшим с его собственным.

Аскера поселили в одной из ста сорока трех комнат королевской дачи, недалеко от комнат четырех принцесс. Занеся вещи, Аскер первым делом потребовал к себе гаэров и отправил Моори письмо следующего содержания:

«Доехал благополучно. Эрл, можешь присылать мне письма в Лиалурин, в двадцати пяти гинах к северо-востоку от Айлароллы.

Мне предоставлена полная свобода действий. Король Лиэрин разрешил мне выбирать невесту, как кухарки выбирают дрилинов на базаре — какой пожирнее. Я намереваюсь пробыть тут неделю.

Рассчитываю получить твой ответ сегодня к вечеру.

Аскер».

Отправив письмо, Аскер вышел на улицу: в этот час мало кто сидел в помещении, — все стремились под сень деревьев, к воде.

Бродя по дорожкам и аллеям, Аскер то там, то здесь видел мелькавшие среди деревьев фигуры и звонкий смех, но как только он пытался подойти к какой-нибудь компании, дорогу ему преграждал густой кустарник или речка, достаточно широкая, чтобы ее нельзя было перепрыгнуть, не возбудив ничьих подозрений.

«Какое-то заколдованное место, — с досадой подумал Аскер. — Здесь не обойтись без проводника, если не хочешь заблудиться».

Он вернулся к даче и справился у лакеев, бывает ли за целые сутки время, когда на этой даче все собираются в одном месте.

— Да, бывает такое время, — ответили ему, — за ужином.

— А когда здесь ужинают? — спросил Аскер.

— В десять часов вечера.

И не мудрено, — здесь, похоже, вставали так же поздно, как и в Виреон-Зоре, если не позже. Для Аскера, который не умел и не желал убивать время, шесть часов ожидания показались смертной мукой. Он снова углубился в гущу кустов и хитросплетение речушек, идя куда глаза глядят.

Но тут ему повезло. Прямо перед собой он увидел беседку, полускрытую кустами. Рядом протекала река, и из травы, росшей на берегу, торчал нос лодки. В беседке сидели четыре девушки и о чем-то оживленно беседовали. Аскер остановился и стал слушать.

— Ой, сестрички, что я сегодня видела! — прощебетала одна. — Не далее как два часа назад по дороге, ведущей из столицы, проскакал всадник! Ох, девочки, какой же он был хорошенький! Глазищи — во, и одет так изящно, а сам такой стройный, не то что некоторые, — она кивнула в сторону лодки.

— Ну, Дариола, ты клевещешь на бедного Латриэля, — хихикнула другая. — Он из шкуры вон лезет, чтобы тебе угодить. Такого добросовестного пажа еще поискать надо!

— А мои чем хуже, Элианара? — задиристо спросила третья. — Они у меня вымуштрованные похлеще иных солдат и делают все, что я им приказываю! Скажите, сестрицы, разве кто-нибудь из них проболтался, когда мы с ними перед заседанием Большого Королевского Совета намазали трон клеем, а папочка не заметил и уселся на него?

— Лийярила, как ты можешь? — урезонила ее четвертая. — Нам, принцессам, не пристало заниматься такими проказами: это не подобает особам королевской крови.

Три другие принцессы дружно фыркнули.

— Вечно ты брюзжишь, Ангвилла! Не пристало, не пристало… Жизнь была бы невероятно скучна, если бы не Лийярила с ее головорезами, — сказала Элианара. — Но мы отклонились от темы. Так ты говоришь, Дариола, что у нас гости? А может, тебе показалось, а? Все мы мечтаем о прекрасном принце на белом берке, да так усердно мечтаем, что — как знать, может, это был фантом?

— Лопни мои глаза, если вру! Во-первых, не на белом берке, а на вороном. Во-вторых, я его уже видела за несколько дней до турнира в Брегане: он прогуливался под окнами дворца. И, в-третьих, Латриэль тоже слышал, что кто-то проехал по мосту. Можете его спросить!

— Так он же умрет от ревности! — воскликнула Лийярила. — Что проку тогда было оставлять его в лодке, если мы его сейчас позовем? И потом, он подтвердит что угодно, лишь бы ты, дорогая Дариола, не оказалась лгуньей. Мои все такие.

— Но я же и в самом деле не вру! — притопнула ногой Дариола. — Ой, а вот и он!

Пожалев принцессу, Аскер вышел из-за кустов. Все четверо разом уставились на него, как на потустороннее видение. По их глазам он понял, что все они полностью согласны с характеристикой, которую дала ему Дариола. Наконец Лийярила, по-видимому, самая смелая из них, сделала шаг вперед и спросила:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко бесплатно.

Оставить комментарий