Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Атларин поднялась с дивана и сделала Аскеру знак следовать за ней. У Аскера душа ушла в пятки: он на секундочку представил себе, что Атларин испытывала к Моори не больший интерес, чем его знакомая, с которой он сошелся на празднестве в честь взятия Фан-Суор. В таком случае ничего хорошего его не ожидало, потому что вторая куртизанка Эстореи, похоже, не желала отставать от первой. Но второй такой сцены, какую он пережил вчера, Аскер не перенес бы. Он оглянулся на Моори в надежде, что тот предпримет что-нибудь. Но Моори чувствовал себя не лучше. Он справедливо полагал, что его надули, и готов был возненавидеть коварную красавицу всем сердцем.
Атларин провела Аскера через коридор и вывела его на балкон.
— Балконы — самое надежное место на предмет отсутствия посторонних ушей, — пояснила она. — Господин Аскер, я должна объясниться.
Аскер облокотился о перила балкона с обреченным видом, готовясь ко всему.
— Господин Аскер, я знаю, что госпожа Сарголо имеет на вас виды, — сказала Атларин тоном, не терпящим возражений.
— Не буду отрицать, — развел руками Аскер. — И что из этого?
— Скажите, вам известно, как госпожа Сарголо обращается со своими поклонниками?
— Наверняка мне это неизвестно, поскольку я пока не принадлежу к их числу, но думаю, что она им приказывает, а они должны подчиняться, если хотят оставаться при ней.
Похоже было, что ответ Аскера обрадовал Атларин, потому что она облегченно вздохнула, словно у нее отлегло от сердца.
— Вы меня успокоили, господин Аскер. Просто вы так молоды и так недавно при дворе, а госпожа Сарголо может вскружить голову любому. Я считала своим долгом предупредить вас.
— Благодарю вас, госпожа Илезир. Но с какой стороны вы сами заинтересованы? — решил Аскер ускорить развязку, справедливо полагая, что она состоится в любом случае. — Ведь вы не будете отрицать, что, предупреждая меня, вы имеете какую-то цель?
— Да, это верно, но, уверяю вас, это совсем не то, что вы подумали. Видите ли, я умею отличать вещие сны от пустых и владею еще кое-какими магическими приемами. Сначала я просто погадала на вас — из чистого любопытства. Но потом этот сон, который мне приснился… Я провела кое-какие исследования и выяснила, что дальнейшее развитие событий во многом зависит от вас. Я — патриотка Эстореи, а этот сон предвещает беды моему королевству. Поэтому я решилась пригласить вас к себе и выяснить, каковы ваши дальнейшие намерения. Как видите, я с вами откровенна, господин Аскер.
У Аскера словно гора с плеч свалилась. Значит, Атларин не собиралась на него охотиться…
Между тем Атларин продолжала:
— Я заинтересовалась вами с нашего первого знакомства. Что-то подсказывает мне, что вы — необыкновенный аврин. Сначала у меня, признаюсь, были относительно вас кое-какие захватнические планы…
Аскер не выдержал и рассмеялся.
— Ваша откровенность, госпожа Илезир, просто обезоруживает. Но я не требую от вас никаких признаний. Все мы совершаем ошибки, и вы просто дополнили бы этот список вслед за госпожой Сарголо.
— Вы хотите сказать, что у нее ничего не вышло? Не будьте столь самоуверенны: она только начала.
— Я тоже только начал, — возразил Аскер. — Личная свобода — слишком ценный дар, чтобы раздавать его направо и налево. Правда, некоторые так не считают и прямо горят желанием от него избавиться…
— Вы о ком?
— О бедняге Моори. Вы заставили его страдать, госпожа Илезир: сейчас он сидит в гостиной и грызет локти, думая о том, что мы тут делаем.
— Но я должна была поговорить с вами, господин Аскер, — засмеялась Атларин, представив, как Моори грызет локти. — Ничего, я его быстро утешу. Он вызывает у меня глубокую симпатию. У него такое открытое лицо.
— Было открытое, — поправил ее Аскер. — Не обольщайтесь, госпожа Илезир: если надо будет солгать, то за ним не заржавеет. Но, несмотря на все его достоинства, у него есть один маленький недостаток: он ханжа. Это все из-за воспитания, и я надеюсь, что вы примете мои слова к сведению.
— Можете на меня положиться, господин Аскер, — улыбнулась Атларин. — Я верну его вам в целости и сохранности.
И они, заговорщически подмигнув друг другу, как старые знакомые, вышли в коридор.
Увидев, что Атларин с Аскером возвращаются, Моори встал с кресла, решив, что его сейчас попросят удалиться. Но вместо этого Атларин пожала Аскеру руку и попросила приходить еще, после чего Аскер, кинув на Моори многозначительный взгляд, вышел из комнаты. Моори, плохо понимая, что происходит, хотел пойти за ним. Но Атларин удержала его.
— Господин Моори, куда же вы? — произнесла она с обворожительной улыбкой. — Сейчас только половина шестого, и у нас впереди весь вечер.
Моори вернулся домой в одиннадцать часов вечера, сияя от счастья. Он направился прямо к Аскеру в кабинет и уселся в его любимое кресло, едва не промазав, потому что любовь сделала его слепым и глухим к происходящему.
— Лио, ты представляешь… — начал он.
— Не представляю, — перебил его Аскер. — Что можно было так долго делать в гостях у госпожи Илезир?
Моори залился краской по самые уши и не нашелся, что ответить.
Аскер прошелся из угла в угол, скрестив руки на груди и наблюдая, как любовь лишает Моори рассудка, помимо тех пяти чувств, которых он уже лишился.
— Вот так всегда, — обиженно сказал он. — Когда ты мне нужен, Эрл, тебя никогда нет рядом. А знаешь ли ты, что, вместо того, чтобы протирать диваны в доме госпожи Илезир, ты должен был закупить продукты, обмундирование и оружие, проверить сбрую и сводить берке к ветеринару? И не забыть мне напомнить, чтобы я написал завещание? В конце концов, у тебя больше опыта в подобных вещах!
Негодующий тон Аскера постепенно вернул Моори на грешную землю.
— Лио, мы куда-то едем? — осторожно спросил он.
— Я-то еду, а вот ты вряд ли захочешь таскаться по заграницам, раз у тебя такой прорыв на личном фронте.
И Аскер принялся усердно рыться в шкафу, словно это было делом первостепенной важности.
— Но Лио… — робко возразил Моори. — Если нужно, то я не раздумывая и без колебаний… А в чем дело-то?
— Вот в том-то все и дело! — развернулся Аскер, захлопнув дверцу шкафа и взглянув на Моори, так что у того мурашки побежали по спине. — Посмотри на себя, Эрл! Ну на кого ты похож? Сначала ты идешь к женщине, и она обрабатывает тебя так, что ты натыкаешься на все углы и уж наверняка готов по одному ее слову мчаться на край света. Потом ты приходишь домой, и твой лучший друг, став в позу, требует свою порцию ласки и внимания. Ты меняешь курс на сто восемьдесят градусов и теперь готов мчаться на край света уже не за ней, а за ним. Ну как это называется?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Там, за синими морями… (дилогия) - Елена Кондаурова - Фэнтези
- Белая неко, серый Dodge (СИ) - Моисеев Константин - Фэнтези
- Киммерийский аркан - Михаил Боровых - Периодические издания / Фэнтези
- Серый ворон - Михаил Атаманов - Фэнтези
- Властелин Хаоса - Роберт Джордан - Фэнтези
- Заря в Академии Крови - Елена Кароль - Фэнтези
- An die Musik - Урсула Ле Гуин - Фэнтези