Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все чисто, — послышался ее шепот. — Выходите.
Семеро оставшихся пленников и двое эльфов по очереди выбрались через дыру на улицу, помогая друг другу.
— Теперь нам нужно быть очень осторожными, — заметил Саймон. — Нас слишком много.
— Предлагаешь разделиться? — насторожилась Хелена.
— Нет. Разделяться нам нельзя. Просто будьте начеку и почаще смотрите по сторонам. Морена, ты помнишь, где тут эта ваша лазейка в стене?
— Прямо по курсу, — лекарка указала на кусты неподалеку.
Гуськом, двигаясь тихо и аккуратно, все перебежали открытое пространство и, миновав кусты, через лаз в стене вышли в лес.
— Мы свободны, — торжествующе прошептала Лисса.
Глава 27
— Что значит сбежали?! Как такое вообще могло произойти?!
Это было утро после коронации. Пока все шло как нельзя лучше, однако в эту минуту Шарлотте начало казаться, что построенный ею песочный замок начинает рушиться с ужасающей стремительностью.
— Простите, госпожа Шарлотта… Там… Они…
— Что ты мямлишь, идиот! — завопила Шарлотта. — Говори как есть!
— Мы обнаружили утром… В стене замка пробита огромная дыра, — дрожа от ужаса, проговорил командир стражи, снизу вверх глядя на госпожу. — Через нее, видимо, они и ушли.
— Они пробили стену?! — кукольное личико Изабель изумленно вытянулось.
— И расплавили дверь одной из камер, — добавил, заикаясь, охранник.
Шарлотта зашипела от ярости, ее руки сжались в кулаки.
— Ладно, можешь идти, — бросила Элеонора солдату, и тот поспешил ретироваться. Она слишком хорошо знала свою старшую сестру. Обычно уравновешенная и спокойная, Шарлотта выходила из себя крайне редко, но взбешенная, она была очень опасна. В гневе милая с виду девушка могла превратиться в гарпию и наброситься на кого-нибудь с самыми недвусмысленными намерениями.
— Черт побери! — выругалась Шарлотта. — Как я могла упустить такую важную деталь?!
— В любом, даже самом гениальном плане, всегда найдется изъян, — попыталась утешить ее Элеонора.
— Вообще-то, это был твой план, — сердито заметила Изабель. — Но скорее всего мы не виноваты. Им точно кто-то помог.
— Да заткнитесь вы! — рявкнула Шарлотта. — Плевала я на план! Кто бы им ни помогал, мы должны разыскать их и придушить гаденышей. Всех, до кого сможем дотянуться.
* * *
— А теперь мы вынуждены забрать принцессу Лилиан и проститься с вами, — мелодичным голосом проговорил мужчина-эльф, когда компания отошла на порядочное расстояние от Дредфул-холла и очутилась в глухом лесу.
— Что значит проститься? — округлила глаза Пейдж.
— Нам нет смысла скитаться вместе с вами по лесам, нас отправили найти принцессу и вернуть ее домой, — пояснила эльфийка. — Мы выполнили свою миссию. С нашей помощью принцесса сможет восстановить часть своих способностей, чтобы преодолеть путь до Шайна.
— Венди! — Пейдж в крайнем возмущении повернулась к подруге. — Ты что, вот так запросто бросишь нас в этом болоте?!
— Прости, но я действительно вынуждена возвращаться. Я более полутора лет не была дома. Согласись, для государственного лица это непростительно долгий отпуск.
— Да я бы не сказала, что ты в этом «отпуске» на пляже загорала, — буркнула Пейдж. — Государственное лицо… Черт побери, до сих пор не верится!
— А как вы доберетесь до границы? — заинтересованно спросила Лисса. Ответил ей Саймон.
— Ты разве не знала? Эльфы умеют летать.
Крылья Венди-Лилиан произвели впечатление на всех. Легкие, словно сделанные из воздуха, полупрозрачные, они мягко светились в темноте и, казалось, издавали едва слышный звон.
— Удачи вам, друзья мои, — сказала принцесса, отделившись от всех и остановившись меж деревьев. — Я верю, что вы сможете выпутаться. Простите, что покидаю вас.
— Как ты можешь бросать нас здесь, в такой опасности, когда нас всех могут перебить, как тараканов?! — не выдержала Лисса.
— Мы не имеем права вмешиваться, — Венди посмотрела прямо в глаза Мелиссе. — Ты должна это понять.
— Она права, — шепнул Саймон, обняв Лиссу за талию. — Это не их война.
* * *
Целый день и весь вечер беглецы пробирались через лес. Настала глубокая ночь, но они продолжали идти.
Еще вечером на робкое предложение устроить привал Серхио получил резкий отказ принца, и больше об отдыхе никто не заикался. Саймон вел их за собой, упорно и целенаправленно, словно генерал свое войско. Похоже, он знал, куда идти, но никому не говорил ни слова, и никто не смел спрашивать. Все просто молча шли. Они все устали, все были измотаны и голодны.
Лисса вяло оглядела своих спутников. Шикарное платье Хелены давно превратилось в лохмотья. Остальные выглядели немногим лучше. Мелисса опустила взгляд на жалкий изорванный подол своего длинного платья и с тоской вспомнила о кроссовках и джинсах, надежно спрятанных в ее спальне во дворце. Как сейчас было бы замечательно переодеться в них! Как сильно это облегчило бы путь через кусты и овраги!
Голова кружилась от голода и усталости. Она даже не помнила, когда ела в последний раз. Саймону и Хелене тоже приходилось нелегко, Лисса это видела. Они оба держались на расстоянии, отстраненно, словно вовсе не были знакомы с остальной частью группы. Мелисса догадывалась, что мучает их не просто голод, а та самая жажда крови, пугающая часть их вампирьей сущности. Морена, похоже, тоже что-то подозревала — она старалась держаться поближе к принцу, словно хотела защитить своих спутников от него, если вдруг он потеряет над собой контроль. Хелену же поддержать было некому — она ясно дала понять, чтобы никто к ней не приближался.
Когда уже почти рассвело, Саймон вдруг остановился.
— Здесь можем немного отдохнуть, — сказал он к облегчению своих спутников. Лисса не поняла, почему именно здесь — на ее взгляд этот участок глухого леса ничем не отличался от тех, которые они уже миновали. Но вопросов она задавать не стала.
Беглецы как подкошенные повалились на траву.
— Никогда в жизни столько не ходил, — простонал Серхио.
Пейдж фыркнула.
— Мог бы остаться в тюрьме, — пожала плечами Морена. — И не пришлось бы столько ходить.
Серхио повернулся к ней и хотел было огрызнуться, но тут неожиданно вмешался Дени.
— Прекратите. Все устали, всем и так плохо, не хватало еще перессориться.
Лисса удивленно посмотрела на него. Он подал голос впервые с того дня, как они увиделись в тюрьме. Дени мельком взглянул на Мелиссу и улегся рядом с Пейдж на траву. Сестра обняла его и что-то зашептала на ухо.
Лисса поискала глазами Саймона. Тот сидел чуть поодаль, прислонившись спиной к дереву и отвернувшись от всех. Она хотела подойти, но Морена тронула ее за руку.
— Оставь его, — негромко сказала лекарка, проследив за взглядом подруги. —
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез - Любовно-фантастические романы
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Играя с ведьмой (СИ) - Александра Афанасьева - Любовно-фантастические романы
- Дремучий лес - Анфиса Рэйса - Любовно-фантастические романы
- Черное солнце (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы